离さない

离さない

歌名 离さない
歌手 遊佐浩二
专辑 万叶恋歌~藤の章~
原歌词
[00:00.00] 「遅かったね。何処で寄り道してたの、この僕を置いて?大変だったんだよ~この間の書道展が好評だったらしくて、新聞とかテレビに顔を出ちゃったから。君を待っている間、何度声をかけられたことかぁ。ごめんって?そんな言葉じゃ許せないよ~今日は返さないから。覚悟しておいて。」
[00:35.29] 「ん?もうしかして、あれを見てたの?ショーウインドーに飾ってあるウェディングドレス~やっぱり女の子なんだね~君のウェディングドレス姿、きっと可愛いだろうな~でも、僕は白無垢のほうが君には似合うと思うけど。そうすると僕が袴着るの?ん~~僕はタキシードのほうが好きなんだけどなぁ~えへ?どっちでもいいじゃんって?そうだ、いいこと思いついた!両方着ればいいと思わない?そしたらお互いに似合うものが着れるよ!」
[01:22.46] 「で?いつ結婚したい?明日?明後日?来週?早く君を僕だけのものにしたい~指輪買わないとね~君のこの指に似合う可愛いものを…その時、ちゃんとプロポーズする。君のご両親にも挨拶しに行かないとね~」
[01:50.49] 「なんか周りに人集まってきてるよね?まあ僕が有名だから仕方ないかぁ~僕の手、離さないでね。ほら、走ろう!」
[02:09.09] 『日並べば人知りぬべし今日の日は千歳の如くありこせぬかも』
[02:19.99] 毎日会ってたら、噂になる。でも、こんな今日があと千年ぐらい続けばいい…君と一緒に過ごすこの日々が。
[02:34.27] もう絶対にこの手を離さない。このまま何処までも君と一緒に歩いていこう。
歌词翻译
[00:00.00] “好慢啊!去哪里逛了吗?把我扔在这里。我很可怜啊!这次的书法展好像很受好评的样子,因为在报纸和电视上都报道了。在等你的时候,很多人都和我打招呼呢!“抱歉?只这么一句话我是不会原谅你的。今天不会让你回家
[00:35.29] “嗯?难道说你见的是那个?装饰在橱窗里的婚纱。果然是女孩子啊!你穿婚纱的样子,一定很漂亮。不过我觉得白无垢
[和式的结婚礼服,全白的和服]最适合你了。那样的话,我穿和服怎么样?嗯~~~我更喜欢简单的礼服
[01:22.46] “哎?无论哪一种都好?对了,我想到了个好办法,两种都穿一下不就好了,你不这样认为吗?这样的话,各自合适的衣服就都能穿了。这样的话,想要什么时候结婚呢?明天?后天?下周?想要你快点成为只属于的人啊……
[01:50.49] 戒指不买不行了啊,适合你这手指的漂亮的戒指……” “到那时候我一定好好的向你求婚。不去拜访你的父母也不行啊!不觉得周围的人越来越多了吗?嘛……我很有名啊,没办法啊!我的手,不要放开哦。好了,快跑!”
[02:09.09] 『连日相见,久必人知;但愿今日会,一日长可千年抵。』
[02:19.99] 每天见面,都成绯闻了。但是,像今天这样的日子要是能够从今延续千年就好了。和你一起度过的,这样的每一天……
[02:34.27] 我绝对不会再放开这只手。就这样,无论去哪里,都要和你一起走。