白く、白く

白く、白く

歌名 白く、白く
歌手 遊佐浩二
专辑 万叶恋歌~藤の章~
原歌词
[00:00.00] 久しぶりに休日ができたと思っていたら、書道教室の先生を頼まれた。思い返せば、学生の時以来か、ここに来るのは。
[00:13.03] 「どうですか?書けましたか?う~ん、綺麗に書けていますね。へぇ?先生の教え方がうまいから?そんなことないですよ。字は人の心を映す鏡。貴方の字が綺麗なのは、貴方の心の中を映しているからですよ。」
[00:38.21] 先生のアルバイトをいやだと思ったことはない。教室に来る生徒の皆は僕のことを慕ってくれる。それは書道家である父の威光かもしれない。でも…ここに来ると落ち着く。
[00:57.78] 静かな住宅街の一角にあるこの教室の窓からは、小さな日本庭園が見える。手を休めて、窓の外に目をやると、雪が降っている。いつのまに降り出したのだろう?
[01:18.49] 「ふわ~もう結構積もってるなぁ。はぁ~息が白い。」
[01:31.42] もうだいぶ前から降っていたのかもしれない。庭の草木はほとんど雪に覆われて白くなっている。
[01:41.04] 「彼女も今頃雪見てるかなぁ…なんて。」
[01:49.03] 手の平を差し出すと、雪がふわりと落ちてくる。でもすぐに姿を変えて消えてしまう。
[01:58.46] 「まるで…彼女みたいだ。」
[02:03.32] このまま雪が降り積もって、世界中を白く染め上げればいいのに。何も見えなくなるくらい…すべてを、白く…白く…そして、嫌なことを、忘れたいことを全部消してくれればいいのに。
[02:31.37] 『吾が恋は現在もかなし草枕多胡の入野の奥もかなしも』
[02:41.72] 僕は悲しい恋をしている。きっと未来も、それは変わらない。
[02:51.18] こんな弱気になるなんて、僕らしくないな…
歌词翻译
[00:00.00] 本以为是难得的休息日,但是教书法的老师却拜托了我帮忙。想来,是自学生时代之后再次来到这里……
[00:13.03] “怎么了?不会写吗?嗯嗯,写得很好嘛。嘿?因为老师教得好?才不是呢。‘字如其人’,你的字漂亮是因为反映出了你真实的内心。”
[00:38.21] 我并不反感当老师的建议。来上课的学生们都跟着我,也许是鉴于我那书法家父亲的威信。但是,一来到这里我就会很安心。
[00:57.78] 位于安静的住宅区的一角,从这个教室的窗户看出去是个小小的日式庭院。休息一下,瞥见窗外,下雪了。什么时候开始下的啊。
[01:18.49] “哇,已经积起来好多了呢。哈,哈的气是白的呢。”
[01:31.42] 大概是很早就下了。庭院里的草木几乎都被雪覆盖而变成了白色。
[01:41.04] “她现在也在看雪,吧……”
[01:49.03] 伸出手掌,雪花降落下来。但立即就没了形状,消失不见。
[01:58.46] “简直……和她一样啊。”
[02:03.32] 要是雪花能一直这样堆积着,把全世界都染成白色就好了。染到什么都看不见的程度,一切都,变白……变白……然后,把讨厌的,想忘记的,全部都消除掉就好了。
[02:31.37] 『我恋在而今,多心伤;即如多胡山坳远,远处也断肠。』
[02:41.72] 我正经历着一场悲伤的恋情。未来也一定是。那是不会变的。
[02:51.18] 变得那么懦弱,真不像是我了。