| [00:00.200] |
Wohlan Freie! |
| [00:01.480] |
Jetzt hier ist ein Sieg. |
| [00:04.090] |
Dies ist der erste Gloria. |
| [00:07.140] |
O, mein Freund! |
| [00:08.070] |
Feiern wir dieser Sieg |
| [00:11.050] |
fr den sicheren Kampf! |
| [00:28.090] |
「无意味な死であった」 |
| [00:31.350] |
と...言わせない |
| [00:33.710] |
最后の《一矢》になるまで…… |
| [00:38.700] |
Der Feind ist grausam. Wir bringen. |
| [00:41.850] |
Der Feind ist riesig. Wir springen. |
| [00:44.850] |
両手には《钢刃》 呗うのは《凯歌》 |
| [00:50.790] |
背中には《自由の翼》 Die Flügel der Frieheit |
| [00:56.930] |
握り谛めた决意を左胸に |
| [01:03.010] |
斩り裂くのは《愚行の螺旋》 Linie der Torheit 苍穹を舞え―― |
| [01:11.420] |
自由の翼 Die Flügel der Frieheit |
| [01:36.760] |
鸟は飞ふ为に其の壳を破ってきた |
| [01:42.700] |
无様に地を这う为じゃないだろ? |
| [01:48.850] |
お前の翼は何の为にある |
| [01:54.970] |
笼の中の空は狭过ぎるだろ? |
| [02:01.360] |
Die Freiheit und der Tod. |
| [02:04.460] |
Die beiden sind Zwilinge. |
| [02:07.470] |
Die Freiheit oder der Tod? |
| [02:10.160] |
Unser Freund ist ein! |
| [02:13.200] |
何の为に生まれて来たのかなんて... |
| [02:19.250] |
小难しい事は解らないけど... |
| [02:25.410] |
例え其れが过ちだったとしても... |
| [02:31.500] |
何の为に生きているかは判る... |
| [02:35.130] |
其れは... 理屈じゃない... |
| [02:37.520] |
存在... 故の「自由」! |
| [03:37.970] |
Die Flügel der Freiheit. |
| [04:01.470] |
隠された真実は 冲击の嚆矢だ |
| [04:07.510] |
锁された其の《深层》と |
| [04:10.560] |
《表层》に潜む《巨人达》 |
| [04:13.640] |
崩れ然る固定念 达いを抱きながら |
| [04:19.710] |
其れでも尚 「自由」へ进め!!! |
| [04:22.850] |
Linder Weg? Rechter Weg? |
| [04:23.590] |
Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg? |
| [04:25.880] |
Der Freund? Der Feind? |
| [04:26.610] |
Mensch, Sie welche sind? Der Feind? |
| [04:28.930] |
両手には《戦意》 呗うのは《希望》 |
| [04:35.080] |
背中には《自由の地平线》Horizon der Freiheit |
| [04:41.000] |
世界を系ぐ锁を各々胸に―― |
| [04:47.070] |
奏でるのは《可能性の背面》 Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え |
| [04:55.510] |
自由の翼 Die Flügel der Frieheit |