| 歌名 | 襟裳岬 |
| 歌手 | 吉田拓郎 |
| 专辑 | GOLDEN☆BEST 吉田拓郎~Words&Melodies~ |
| [00:10.80] | 北の街ではもう 悲しみを暖炉で |
| [00:20.95] | 燃やしはじめてるらしい |
| [00:26.24] | 理由のわからないことで 悩んでいるうち |
| [00:36.12] | 老いぼれてしまうから |
| [00:41.14] | 黙りとおした歳月を |
| [00:46.23] | ひろい集めて 暖めあおう |
| [00:53.58] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [01:06.78] | 君は二杯目だよね コーヒーカップに |
| [01:16.83] | 角砂糖をひとつだったね |
| [01:21.75] | 捨てて来てしまった わずらわしさだけを |
| [01:32.00] | くるくるかきまわして |
| [01:37.12] | 通りすぎた夏の匂い |
| [01:42.07] | 想い出して 懐かしいね |
| [01:49.32] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [02:02.77] | music |
| [02:15.09] | 日々の暮しはいやでも やってくるけど |
| [02:25.20] | 静かに 笑ってしまおう |
| [02:30.33] | いじけることだけが 生きることだと |
| [02:40.56] | 飼い馴らしすぎたので |
| [02:45.56] | 身構えながら話すなんて |
| [02:50.84] | ああ おくびょう なんだよね |
| [02:58.22] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [03:07.88] | 寒い友だちが 訪ねてきたよ |
| [03:18.16] | 遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ |
| [00:10.80] | 北方的城镇似乎已经用起了暖炉 |
| [00:20.95] | 开始燃烧起了悲伤 |
| [00:26.24] | 正当为一些莫名之事烦恼时 |
| [00:36.12] | 不经意间已渐渐老去 |
| [00:41.14] | 把这默默流逝的岁月 |
| [00:46.23] | 捡拾收拾 再温暖起来吧 |
| [00:53.58] | 襟裳的春天 是并没有什么特别的春天 |
| [01:06.78] | 这已经是你的第二杯了吧 |
| [01:16.83] | 咖啡杯里只放一块方糖对吧 |
| [01:21.75] | 将过去抛弃的烦心事 |
| [01:32.00] | 在杯中咕噜咕噜地搅拌着 |
| [01:37.12] | 悄然而逝的夏日气息 |
| [01:42.07] | 回想起来真令人怀念啊 |
| [01:49.32] | 襟裳的春天 是并没有什么特别的春天 |
| [02:02.77] | |
| [02:15.09] | 每日的生活即使令人心烦 也一样会到来 |
| [02:25.20] | 那么还是静静地笑着吧 |
| [02:30.33] | 只有倔强 才能生存下去 |
| [02:40.56] | 习惯了这种生活方式 |
| [02:45.56] | 才能自卫般装模作样的说话 |
| [02:50.84] | 哈 是不是很懦弱呢 |
| [02:58.22] | 襟裳的春天 是并没有什么特别的春天 |
| [03:07.88] | 受着寒冷的朋友来访了 |
| [03:18.16] | 别客气 一起来暖和一下吧 |