| 歌名 | 惑星无修正 |
| 歌手 | 鬱P |
| 专辑 | 毒 |
| [00:29.88] | 太陽が欠伸(あくび)をしてる |
| [00:35.73] | 人類は取り残されています |
| [00:41.47] | 人工の星空見上げて |
| [00:46.87] | なんて綺麗だと宣(のたま)う |
| [00:52.37] | からっぽの惑星 (私は) |
| [00:58.26] | 爆弾で壊しても (生きてる) |
| [01:04.56] | 何度も 何度も |
| [01:10.17] | 薬渍けになり、果てぬ (意味なく) |
| [01:16.22] | 未来は今でも 呼吸をしてるよ |
| [01:22.02] | どんなに汚い色に染まっても |
| [01:27.86] | 時間はいつでも 僕を待たなくて |
| [01:33.66] | 見たくない朝も モザイクは掛けられない |
| [01:42.31] | |
| [02:05.66] | 焼け野原の中で ハゲタカ群れる |
| [02:13.28] | 何を食べているのだろう |
| [02:17.37] | 呜呼、命が軽い |
| [02:23.07] | 痩せ我慢した 星さ |
| [02:29.22] | 未来は今では 呼吸困難だよ。 |
| [02:35.17] | お腹が空いたら 肉体(からだ)を切り 食え |
| [02:40.68] | 時間はいつでも 僕を待たなくて |
| [02:46.48] | 見たくない朝も モザイクは掛けられない |
| [02:54.82] | 今、検阅と検阅の合間に 自己と自己が見えました |
| [03:01.01] | 本能を体裁で隠して 絡み合う他者の念 |
| [03:07.10] | ハゲタカのイチモツを 無修正で歌うよ |
| [03:12.84] | 子供達に見せられぬ 未来なら |
| [03:17.79] | 腐り落ちろ |
| [00:29.88] | 太阳哈欠连天 |
| [00:35.73] | 人类被遗留下来 |
| [00:41.47] | 仰望着人造的星空 |
| [00:46.87] | 感叹「好美啊」 |
| [00:52.37] | 空无一物的惑星 (<只有我) |
| [00:58.26] | 就算炸弹毁灭一切 (<生存着) |
| [01:04.56] | 也能无数次 无数次地 |
| [01:10.17] | 无止境的、去修补它(<毫无意义) |
| [01:16.22] | 未来若在此时 也仍在在呼吸 |
| [01:22.02] | 不管它染上何等污浊 |
| [01:27.86] | 时间无论何时 都不会等待我 |
| [01:33.66] | 不想看见的早晨 也无法打上马赛克 |
| [02:05.66] | 被野火燎过的荒原之中 一只只秃鹰汇聚成群 |
| [02:13.28] | 该吃什么好呢 |
| [02:17.37] | 呜呼、何其弱小的生命 |
| [02:23.07] | 独自忍耐削瘦的 那颗星啊 |
| [02:29.22] | 未来若在此时 也定会呼吸困难 |
| [02:35.17] | 肚子饿了的话 就切下肉体 吃掉吧 |
| [02:40.68] | 时间无论何时 都不会等待我 |
| [02:46.48] | 不想面对的早晨 也无法打上马赛克 |
| [02:54.82] | 此时、在无数次的检阅与检阅之间 自己也逐渐看清了自己 |
| [03:01.01] | 本能隐于形式之下 与他人的思绪错综交杂 |
| [03:07.10] | 将秃鹰的阴谋 毫无修正的唱出来 |
| [03:12.84] | 既然是 不想让孩子们看见的未来的话 |
| [03:17.79] | 那就彻底的烂掉吧 |