| 歌名 | シュプレヒコール |
| 歌手 | テゴマス |
| 专辑 | 猫中毒(通常盤) |
| [00:27.21] | “これでいいや”は 終わりにしよう |
| [00:35.19] | 誰かが言う「妥協」 そんなんじゃない |
| [00:43.77] | |
| [00:44.85] | 無難なとこで 知らず知らず 自分を甘やかして |
| [00:52.95] | 気がつきゃまわりから 遅れをとってた |
| [01:01.58] | |
| [01:03.08] | 上を見る そのたびに また敗北感ばっかり味わって |
| [01:10.94] | 下を見て ちょっとした 味気ない優越感に浸かった |
| [01:18.87] | 本当の 勝者さえ いないのに |
| [01:25.09] | |
| [01:26.48] | 僕がずっと夢に見ていた 未来って云うやつは |
| [01:34.05] | こんなはずじゃない…と嘲笑いながら |
| [01:41.82] | シュプレヒコール 鳴り止まぬ波 |
| [01:47.50] | 掻き分けながら前向いて |
| [01:51.77] | 誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ |
| [02:00.67] | |
| [02:09.44] | 他人(ひと)の決めた キワを攻めてくこと |
| [02:17.21] | 昨日までの僕なら 躊躇してたね |
| [02:25.98] | |
| [02:27.72] | 手のなかの 大切な タカラモノは音も無く消え去って |
| [02:35.32] | いつからか くだらない マガイモノで埋め合わせてきた |
| [02:43.51] | デキレース 見るたびに 安堵して |
| [02:49.81] | |
| [02:50.98] | 僕がずっと理想としていた 自分って云うやつは |
| [02:58.58] | こんなはずじゃない…と繰り返しながら |
| [03:06.27] | 果てなきゴール 続いてく道 |
| [03:12.02] | 失くしたモノを追い求め |
| [03:16.27] | 誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ |
| [03:26.27] | |
| [03:46.03] | 僕がずっと夢に見ていた 未来って云うやつは |
| [03:53.64] | こんなはずじゃない…と嘲笑いながら |
| [04:01.37] | シュプレヒコール 鳴り止まぬ波 |
| [04:07.06] | 掻き分けながら前向いて |
| [04:11.39] | 誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ |
| [04:21.01] | |
| [04:22.06] | |
| [04:52.33] |
| [00:00.00] | |
| [00:05.61] | |
| [00:27.21] | “這樣就可以了”地 把事情終結了吧 |
| [00:35.19] | 人們所說的「妥協」 然而並非是那樣 |
| [00:44.85] | 在安全地帶 毫無意識地 寵溺自己 |
| [00:52.95] | 等察覺之時 卻早已經落後於四周 |
| [01:03.08] | 若是向上看 每次都 只能重溫滿滿的挫敗感 |
| [01:10.94] | 若是向下看 卻又會 稍稍陷入乏味的優越感 |
| [01:18.87] | 明明真正的贏家 根本就 並不存在 |
| [01:26.48] | 我一直都在夢中所見的 那個所謂的未來 |
| [01:34.05] | 本不應該如此啊…這樣嘲笑自己的同時 |
| [01:41.82] | 集體朗誦中 鳴響不止的波浪 |
| [01:47.50] | 推開人潮奮力前行 |
| [01:51.77] | 朝向無人知曉的明天 去嘗試著邁出最後的一步吧 |
| [02:09.44] | 關鍵一刻去抨擊 別人作出的決定 |
| [02:17.21] | 在昨天以前的我 還會有所顧慮吧 |
| [02:27.72] | 手中緊握的 重要的 寶物也在眼前銷聲匿跡 |
| [02:35.32] | 不知何時起 已經被 毫無意義的仿製品取代 |
| [02:43.51] | 勝負已定的對決 觀看時 莫名安心 |
| [02:50.98] | 我一直都憧憬嚮往著的 那個所謂的自己 |
| [02:58.58] | 本不應該如此啊…這樣反復嘟囔的同時 |
| [03:06.27] | 無盡的終點 尚未完結的旅 |
| [03:12.02] | 追求曾遺失的事物 |
| [03:16.27] | 朝向無人知曉的明天 去嘗試著邁出最後的一步吧 |
| [03:46.03] | 我一直都在夢中所見的 那個所謂的未來 |
| [03:53.64] | 本不應該如此啊…這樣嘲笑自己的同時 |
| [04:01.37] | 集體朗誦中 鳴響不止的波浪 |
| [04:07.06] | 推開人潮奮力前行 |
| [04:11.39] | 朝向無人知曉的明天 去嘗試著邁出最後的一步吧 |