| 歌名 | 世紀の発見 |
| 歌手 | cinema staff |
| 专辑 | 望郷 |
| [00:16.33] | 悲劇の始まりを告げるアラーム。 |
| [00:23.65] | ほら吹き男はひや汗をかいて。 |
| [00:31.16] | 「このまま世界を、未来の変化を知られないまま |
| [00:38.82] | 変えてしまえばいい!」 |
| [00:43.63] | 天才的な発明を思いついた。 |
| [00:48.47] | どのぐらい待てばいい? |
| [00:53.06] | バラバラと音を立て、崩れていく方程式とレポート。 |
| [00:59.91] | 痺れてきたその脚。セメントで固めちまえ。 |
| [01:18.69] | いい香りがしてきた、上手くいきそう。 |
| [01:27.75] | |
| [01:28.43] | 今だ、蜃気楼になれ。僕は全てを汚したい。 |
| [01:38.13] | …世紀の発見なんかは必要あるのかい?それって食えるの? |
| [01:51.81] | |
| [02:11.00] | 今から迎えに行くから待ってて。 |
| [02:29.19] | 何処に飛べば君に会える? |
| [02:30.41] | そうだ、航海士になろう。僕は何にも乱さない。 |
| [02:40.60] | 科学の発展なんかは必要ないのさ。歳を取っても。 |
| [02:51.24] | このまま世界を、「昨日の変化も分からないまま |
| [02:59.02] | 変えてしまえばいい!」なんてばかげた発想だ。 |
| [03:09.20] |
| [00:16.33] | 警报响起预告悲剧的开始。 |
| [00:23.65] | 大话连篇的男人满身冷汗。 |
| [00:31.16] | “对未来的变化一无所知,但若能就这样 |
| [00:38.82] | 改变世界就好了!” |
| [00:43.63] | 想出了天才的发明。 |
| [00:48.47] | 要等多久才合适呢? |
| [00:53.06] | 七嘴八舌发出声音,方程式和报告书分崩离析。 |
| [00:59.91] | 双脚渐渐变得麻木。用水泥固定住。 |
| [01:18.69] | 有好闻的香气传来,这次好像能够成功。 |
| [01:28.43] | 如今化作蜃楼幻象。我渴望玷污一切。 |
| [01:38.13] | …划时代的发现究竟有必要吗?那种东西能吃吗? |
| [02:11.00] | 等一下,我现在就去迎接你。 |
| [02:29.19] | 飞向何处才能与你相见呢? |
| [02:30.41] | 对了,成为航海家吧。我不会再添乱了。 |
| [02:40.60] | 科学发展其实没必要吧。哪怕年龄增长。 |
| [02:51.24] | “对昨日的变化一无所知,但若能就这样改变世界就好了!” |
| [02:59.02] | 这可真是愚蠢的幻想啊。 |