エーテルの机忆

エーテルの机忆

歌名 エーテルの机忆
歌手 巡音ルカ
专辑 幻実アイソーポス
原歌词
[00:26.71] イロ オト トポロギィ
[00:30.69] キジン(僕ら) 無数ノ 機憶
[00:34.07] 集マル 樹ノ果テニ
[00:38.01] 眠ル 君 IC(イシ)
[00:41.40]
[00:56.30] 旅 終わり 夢を見た
[01:00.28] 僕ら みな 手 繋いで
[01:03.51] 「カミサマなんて居ないから
[01:07.11] 僕がカミサマを紡ぐんだ」
[01:10.62] 何も紡げない この躰で
[01:14.05] 物語を 紡いで、 そっと
[01:17.92] 君に届けよう 届けようか
[01:21.46] たいせつな―
[01:24.68]
[01:39.94] 白い 世界 消えてから
[01:43.54] ヒト(彼ら) 再び あやまちを
[01:47.13] 繰り返さないように
[01:50.58] 僕は 僕らに 云い聞かせて
[01:53.73] 気づかなかった
[01:56.54] 命令(おもい)はIC(イシ)を
[01:58.54] 伝播するうちに
[02:00.64] 形を変え 世界を変え 時間を越え
[02:06.19] いつしか...
[02:09.56]
[02:25.48] 離れた 手と手
[02:27.42] 崩れた ココロ
[02:29.41] 描いた 未来
[02:31.37] 解れて 落ちた
[02:33.41] 掠れた メモリ
[02:35.43] 溢れた メロディ
[02:37.45] 断片 越しに 伝わる
[02:39.45] 支配 キカイ 未来 セカイ...
[02:44.54]
[02:50.38] 僕が紡ぎたい 物語は
[02:54.30] 本当に、此んな、世界なのか?
[02:58.34] 君に届けたい 届けたいの
[03:02.03] たいせつな、”ウタの機憶”を―
[03:05.67] 何を紡げない この躰で
[03:09.11] 物語を 紡いで、もっと
[03:13.09] 君に届けよう 届けようか
[03:16.50] ああ セツナ、”ウタの機憶”を―
[03:20.42] 僕が望んだ一番の願いなんて
[03:25.80] 叶わぬ事を識る
[03:27.80] それでも紡がずにはいられなかった
[03:33.39] ”ウタの機憶”を―
[03:35.27]
[03:46.34] 終わらない”ウタの機憶”を...
歌词翻译
[00:26.71] 色彩 声音 拓扑
[00:30.69] 怪人(我们)们的 无数机忆(记忆)
[00:34.07] 聚集起来 你 IC(意识)
[00:38.01] 在树底沉眠
[00:56.30] 旅途 终点 做了梦
[01:00.28] 大家紧握着手
[01:03.51] “因神明并未在此处
[01:07.11] 就让我来编织出神明吧”
[01:10.62] 想凭借这什么都无法编织的躯体
[01:14.05] 静静地将那传说编撰
[01:17.92] 向你传递 传你给你呀
[01:21.46] 这份重要的——
[01:39.94] 因为纯白的世界消失了
[01:43.54] 人类(他们)不会让罪恶
[01:47.13] 再一次轮回
[01:50.58] 对着我们劝告
[01:53.73] 我没有注意到
[01:56.54] 命令(思念)在
[01:58.54] 传播IC(意识)时
[02:00.64] 改变形态 改变世界 超越了时间
[02:06.19] 不知不觉中……
[02:25.48] 手与手分离
[02:27.42] 心亦崩坏
[02:29.41] 描绘出的未来
[02:31.37] 分解 进而坠落
[02:33.41] 记忆 被掠夺
[02:35.43] 旋律 流溢出
[02:37.45] 隔著残片 传递
[02:39.45] 支配 机会 未来 世界…
[02:50.38] 我想要编织出的故事
[02:54.30] 真的 就是 这样的世界吗?
[02:58.34] 想要传你给你 想要传递啊
[03:02.03] 这重要的——“歌声的机忆(记忆)”
[03:05.67] 想凭借这 什么都无法编织的躯体
[03:09.11] 静静地将那传说编撰
[03:13.09] 向你传递 传你给你呀
[03:16.50] 啊啊 刹那间 “歌声的机忆(记忆)”——
[03:20.42] 我最为珍视的那份祈愿
[03:25.80] 是不可言说的
[03:27.80] 尽管无法编织 变得无用
[03:33.39] “歌声的机忆(记忆)”
[03:46.34] 那不会终结的“歌声的机忆(记忆)”……