アイデンティティ

アイデンティティ

歌名 アイデンティティ
歌手 セリユ
专辑 ロッキン.ラッキン.グッドバイ
原歌词
[00:00.00] 作曲 : Bassy
[00:01.00] 作词 : Bassy
[00:21.47] 要らないモノなんて
[00:23.97] 沢山あるけれど
[00:26.56] 捨てられないモノで
[00:29.10] 今日も僕は埋もれてる
[00:31.69] 去年の週刊誌
[00:34.34] 作りかけのガンダム
[00:36.89] アイデンティティなんて
[00:39.49] ほんとは空っぽだった
[00:42.13] 過去と未来のその間にある
[00:47.33] 不器用な自分を現実というらしい
[00:52.50] 目覚めてすぐの僕の部屋に
[00:55.13] 遠くに沈む西日さす
[00:57.73] 今日は昨日のコピーですか
[01:00.23] 間違い探しは分からぬまま
[01:03.07] だれも知らない明日だって
[01:05.44] つまずく場所だけ分かるんです
[01:08.09] 何者でもない僕たちに
[01:10.62] 気付かずバスは通り去った
[01:13.38]
[01:23.80] 言い訳しません 後悔しません
[01:28.71] 僕の願いを 考えて下さい
[01:33.71] 誰かに憧れて 誰かのマネをして
[01:39.33] それが自分だって
[01:41.78] いつも勘違いしてた
[01:44.45] 好きと嫌いのその間にある
[01:49.60] 感情を言葉にすれば僕は別に
[01:54.87] 歪んだ夕日に見えたのは
[01:57.41] 自分が少し歪んでた
[02:00.00] 最初は慣れないようだけど
[02:02.62] 気付けば僕らのアイデンティティ
[02:05.28] 君と僕とが違うならば
[02:07.79] 一番上の仮面はいで
[02:10.37] 交換してみてくれないか
[02:12.91] 眺めが少しは変わるだろ
[02:15.75]
[02:36.73] 過去と未来のその間にある
[02:42.13] 不器用な自分を現実というらしい
[02:47.94] 目覚めてすぐの僕の部屋に
[02:51.28] 遠くに沈む西日さす
[02:53.85] 今日は昨日のコピーですか
[02:56.44] 間違い探しは分からぬまま
[02:59.22] だれも知らない明日だって
[03:01.56] つまずく場所だけ分かるんです
[03:04.26] 何者でもない僕たちに
[03:06.85] 気付かずバスは通り去った
[03:09.49] ほらまた
[03:10.72] 行くよ
[03:17.02]
歌词翻译
[00:21.47] 我有许多
[00:23.97] 无用之物
[00:26.56] 但今天的我
[00:29.10] 还是添置了许多无法舍弃的东西
[00:31.69] 去年的周刊杂志
[00:34.34] 拼到一半的高达
[00:36.89] 身份认同
[00:39.49] 实则空空如也
[00:42.13] 夹杂未来和过去之间
[00:47.33] 这笨拙自我便是人们口中现实
[00:52.50] 惊觉之后 踏上回家路
[00:55.13] 远方夕阳西沉 散发余晖
[00:57.73] 今天是否是昨日重现
[01:00.23] 虽一直未弄懂找茬游戏
[01:03.07] 但众人眼中的未知明天
[01:05.44] 我也知道哪里会栽跟头
[01:08.09] 平凡的我们
[01:10.62] 没注意到巴士已离去
[01:23.80] 我不推脱 亦不后悔
[01:28.71] 还请考虑下我的请求
[01:33.71] 我一直误以为
[01:39.33] 崇拜他人 模仿他人
[01:41.78] 这才是我自己
[01:44.45] 夹杂在好恶之间
[01:49.60] 若是将感情化作言语 我不擅长
[01:54.87] 夕阳看似西斜
[01:57.41] 实则自身歪曲
[02:00.00] 最初虽不习惯
[02:02.62] 但若觉醒 这就是我们本身
[02:05.28] 若我和你之间有不同
[02:07.79] 不如剥开表皮假面
[02:10.37] 试着交换交换如何
[02:12.91] 眼前景致也会稍有变化吧
[02:36.73] 夹杂未来和过去之间
[02:42.13] 这笨拙自我便是人们口中现实
[02:47.94] 惊觉之后 踏上回家路
[02:51.28] 远方夕阳西沉 散发余晖
[02:53.85] 今天是否是昨日重现
[02:56.44] 虽一直未弄懂找茬游戏
[02:59.22] 但众人眼中的未知明天
[03:01.56] 我也知道哪里会栽跟头
[03:04.26] 平凡的我们
[03:06.85] 没注意到巴士已离去
[03:09.49] 哟 哟
[03:10.72] 继续前进吧