| [01:15.378] |
Nulla sarà cambiato della luce! |
| [01:22.656] |
Colori come grigio e marrone |
| [01:35.249] |
Tutti stampati uno sull'altro |
| [01:42.414] |
Trovai un vuoto |
| [01:50.603] |
Una macchia Bianca |
| [01:54.237] |
Gli altri guardarono |
| [02:02.508] |
"Che bella giornata! Che bel tempo!" |
| [02:09.680] |
Ma sentii la rotativa |
| [02:14.828] |
|
| [02:16.926] |
What if in paradise there are no houris waiting? |
| [02:30.375] |
What if but all you get are grapes, succulent grapes? |
| [02:44.311] |
What if it's all just a mistake in the translation? |
| [02:57.892] |
|
| [03:06.391] |
Nothing will be changed about the light! |
| [03:13.774] |
Colours like grey and brown |
| [03:19.998] |
All printed on top of each other |
| [03:26.869] |
I found a blank white spot |
| [03:31.666] |
All the others looked up: |
| [03:39.019] |
"What a beautiful day! What beautiful weather!" |
| [03:49.506] |
But all I heard was the printing machine |
| [03:55.245] |
|
| [03:59.862] |
What if in paradise there are no houris waiting? |
| [04:13.472] |
What if no one there reclines on jeweled cushions face to face? |
| [04:27.164] |
What if but all you get is wine, beautiful wine? |
| [04:40.824] |
You don't need to wear that belt |
| [04:45.605] |
You don't need to learn to fly |
| [04:54.283] |
It's all just a mistake, a mistake in the translation |