| [00:37.119] |
Mi scusi, mi scusino! |
| [00:44.392] |
Mi scusi come parlo |
| [00:50.803] |
Il mio Italiano non ha fatto molta strada |
| [00:56.987] |
Me la cavo un po’ cosi |
| [01:03.397] |
Non intendo offenderla |
| [01:06.730] |
L’accento – quello no, non se ne va. |
| [01:15.661] |
|
| [01:29.063] |
Mi scusi la lingua, la parlata |
| [01:35.484] |
Scusi Il mio italiano |
| [01:41.945] |
È ancora giovane e inesperto |
| [01:48.224] |
È che va cosi, si perde un po’ sperduto |
| [01:55.019] |
Sul serio: |
| [01:57.890] |
L’accento, quello no, non se ne va. |
| [02:07.636] |
|
| [02:10.707] |
Wer bin ich in einer anderen Sprache? |
| [02:16.021] |
Kommen die Metaphern mit mir mit? |
| [02:21.940] |
|
| [02:33.152] |
Mi scusi, mi scusino! |
| [02:39.495] |
È cosi rudimentale il mio Italiano |
| [02:45.864] |
Facevo latino a scuola |
| [02:52.283] |
A un livello cavernicolo; ciononostante |
| [02:58.600] |
Non intendo offenderla |
| [03:01.548] |
L’accento – quello no, non se ne va. |
| [03:10.982] |
|
| [03:27.352] |
Kann ich in einer anderen Sprache küssen? |
| [03:33.484] |
Tenere a freno la lingua |
| [03:38.668] |
Habe ich weiche Knie? |
| [03:42.081] |
Le gambe mi fanno Giacomo Giacomo |
| [03:46.386] |
Wer bin ich, der in meinem Körper singt das Lied? |
| [03:52.439] |
|