| 歌名 | 襟裳岬 |
| 歌手 | 森进一 |
| 专辑 | スペシャルセレクション~コラボレーション・ベスト~ |
| [offset:-1000] | |
| [00:25.60] | 北の街ではもう |
| [00:30.40] | 悲しみを暖炉で |
| [00:37.00] | 燃やしはじめてるらしい |
| [00:42.40] | 理由のわからないことで |
| [00:48.20] | 悩んでいるうち |
| [00:54.10] | 老いぼれてしまうから |
| [00:59.00] | 黙りとおした 歳月を |
| [01:05.00] | ひろい集めて 暖めあおう |
| [01:11.50] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [01:25.40] | 森 进一:《襟裳岬》 |
| [01:35.20] | 君は二杯めだよね |
| [01:40.00] | コーヒーカップに |
| [01:46.60] | 角砂糖をひとつだったね |
| [01:51.36] | 捨てて来てしまった |
| [01:56.85] | わずらわしさだけを |
| [02:02.34] | くるくるかきまわして |
| [02:08.30] | 通りすぎた 夏の匂い |
| [02:13.90] | 想い出して 懐かしいね |
| [02:21.10] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [02:34.00] | 森 进一:《襟裳岬》 |
| [02:44.82] | 日々の暮らしはいやでも |
| [02:49.00] | やってくるけど |
| [02:56.00] | 静かに笑ってしまおう |
| [03:01.57] | いじけることだけが |
| [03:05.92] | 生きることだと |
| [03:12.10] | 飼い馴らしすぎたので |
| [03:18.24] | 身構えながら 話すなんて |
| [03:23.28] | ああ おくびょう なんだよね |
| [03:31.10] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [03:42.10] | 寒い友だちが 訪ねてきたよ |
| [03:53.50] | 遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ |
| [04:05.25] | ——END—— |
| [00:25.60] | 在北方的城镇啊 |
| [00:30.40] | 忧伤在暖炉里 |
| [00:37.00] | 仿佛开始燃烧 |
| [00:42.40] | 为一些不明白的事情 |
| [00:48.20] | 而苦恼着 |
| [00:54.10] | 老糊涂了 |
| [00:59.00] | 沉默了的岁月 |
| [01:05.00] | 收集起来,也能温暖心房 |
| [01:11.50] | 襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [01:25.40] | 森 进一:《襟裳岬》 |
| [01:35.20] | 这是你的第二杯 |
| [01:40.00] | 第二杯咖啡了 |
| [01:46.60] | 只有一个方糖了 |
| [01:51.36] | 扔进去了 |
| [01:56.85] | 人间的烦恼。注:把方糖比作烦恼丢进咖啡里 |
| [02:02.34] | 咕噜咕噜地搅和着 |
| [02:08.30] | 夏天的气息已经过去 |
| [02:13.90] | 回想起来,很是怀念 |
| [02:21.10] | 襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [02:34.00] | 森 进一:《襟裳岬》 |
| [02:44.82] | 每天的生活即使厌烦 |
| [02:49.00] | 也一样会来临 |
| [02:56.00] | 静静地笑吧 |
| [03:01.57] | 只有倔强 |
| [03:05.92] | 才能生存下去 |
| [03:12.10] | 娇生惯养惯了 |
| [03:18.24] | 所以才摆架子这样说 |
| [03:23.28] | 哈哈,是不是很懦弱呢 |
| [03:31.10] | 襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [03:42.10] | 有寒冷的朋友到访了 |
| [03:53.50] | 不要客气,一起来取暖吧 |
| [04:05.25] | ——END—— |