The end of the world
| 歌名 |
The end of the world
|
| 歌手 |
angela
|
| 专辑 |
The end of the world
|
| [00:27.21] |
この空の行く果てに |
| [00:35.77] |
まだ見えぬ 未来の波があり |
| [00:42.52] |
|
| [00:43.59] |
生きている |
| [00:45.58] |
いくつもの運命を越えて行く |
| [00:53.26] |
誰に教わり |
| [00:55.11] |
誰に請うているのだろう |
| [03:18.45][01:00.02] |
|
| [03:21.76][01:00.23] |
人は尽きる命の合間に |
| [03:30.27][01:08.82] |
出会うことに |
| [03:34.64][01:13.48] |
怯える間はない |
| [03:38.98][01:17.74] |
たとえ今日で |
| [03:43.20][01:22.13] |
この世界が終わろうとしていても |
| [03:50.08][01:28.55] |
君を愛するだろう |
| [03:56.51][01:34.71] |
|
| [01:36.96] |
木漏れ日が優しくて |
| [01:45.43] |
でもそれは 永遠ではなくて |
| [01:51.87] |
|
| [01:53.10] |
溢れ出る悲しみに |
| [01:57.32] |
地球はもう蒼くなり |
| [02:02.29] |
言葉も枯れて |
| [02:04.52] |
ただ愛だけ残ればいいね |
| [02:09.64] |
|
| [02:09.92] |
人は尽きる命に惑わされ |
| [02:18.62] |
時に人に 辛くあたるよ |
| [02:27.40] |
たとえ今日で |
| [02:31.56] |
この世界が終わろうとしていても |
| [02:38.02] |
君を守るだろう |
| [02:43.63] |
|
| [03:03.89] |
君に光を届けたくて |
| [03:12.48] |
君の笑顔で癒して |
| [00:27.21] |
在这苍穹的尽头 |
| [00:35.77] |
未来的波涛尚未可见 |
| [00:43.59] |
生存下去 |
| [00:45.58] |
跨越无数命运不断前行 |
| [00:53.26] |
该受教于谁 |
| [00:55.11] |
又该去请求谁呢 |
| [01:00.23] |
人们在竭尽全力 在生命的狭缝中 |
| [01:08.82] |
彼此相遇 |
| [01:13.48] |
已经没有时间去胆怯 |
| [01:17.74] |
就算现在 |
| [01:22.13] |
这个世界走向终结 |
| [01:28.55] |
我也会一直爱着你 |
| [01:36.96] |
透过树梢间隙的阳光温暖和煦 |
| [01:45.43] |
然而一切却并非永恒 |
| [01:53.10] |
在溢出的悲伤中 |
| [01:57.32] |
地球渐渐变得苍白 |
| [02:02.29] |
话语也将枯萎 |
| [02:04.52] |
只有爱意残留便好 |
| [02:09.92] |
人们为将尽的生命困惑不已 |
| [02:18.62] |
世间总会有痛苦存在 |
| [02:27.40] |
就算现在 |
| [02:31.56] |
这个世界走向终结 |
| [02:38.02] |
我也会一直守护你 |
| [03:03.89] |
想将光明传递给你 |
| [03:12.48] |
被你的笑容治愈 |
| [03:21.76] |
人们在竭尽在生命的狭缝中 |
| [03:30.27] |
彼此相遇 |
| [03:34.64] |
已经没有时间去胆怯 |
| [03:38.98] |
就算现在 |
| [03:43.20] |
这个世界走向终结 |
| [03:50.08] |
我也会一直爱着你 |