幻月环

幻月环

歌名 幻月环
歌手 D.S.L
专辑 testaMENT MEMORY
原歌词
[00:01.32] 見つからない 伝えること適う言葉
[00:06.61] だからこの詩に包んで送るよ
[00:11.90] 形変えて 廻る光の環に届く
[00:17.18] 幻のような木漏れ月夜
[00:28.84]
[00:43.77] 現状維持で本当にいいの
[00:49.18] 誰も知らない終幕の引き方
[00:54.50] 積もり行く焦りと不安
[00:59.57] 時が虚しく空回りする
[01:04.93] 覚悟して 二択の賽の目を
[01:10.55] 投げるか投げ出すかは
[01:15.84] 半分(1/2)だけの確率で
[01:21.03] 進むか止まるか 選ぶために
[01:26.34] ほらきっかけは ほんの少しの出来事で
[01:31.36] 心の隅っこに生れ落ちた種
[01:36.47] それからだよ 自分のペースでゆっくりと
[01:42.04] 『0』から『1』へと変えていけばいい
[01:48.79]
[02:08.89] 初めての出会いの中に
[02:14.08] いつか寄り添う予感していて
[02:19.20] 願うのは どんなときでも
[02:24.51] 「想い」「想われ」 そんな関係
[02:29.99] 描いてた理想は目の前で
[02:35.84] 幻日にさらされる
[02:40.51] 羨ましくて でも嬉しくて
[02:45.67] 日々の忙しさで忘れた頃
[02:51.22] 雲隠れの満月 この次に姿見せたときには
[02:59.64] もう十六夜の月で
[03:01.99] 欠ける言葉 ひとつ遅れな無力さで
[03:07.02] 帰ってきたのは“強がり”だけ
[03:13.41]
[03:33.83] 誰かがきっと 投げた小石を受け止めて
[03:38.86] 心に波紋を広げていくから
[03:44.37] 時が来たら 自分のペースでゆっくりと
[03:49.52] 『0』から『1』へと変えていけばいい
[03:55.14] 見守るから あなたに笑顔戻るまで
[04:00.23] だから焦らずに一休みしよう
[04:05.39] それからだよ 自分のペースでゆっくりと
[04:10.80] 自分の気持ちを見つめればいい
歌词翻译
[00:01.32] 「寻不到 合适的言语来传达」
[00:06.61] 「因而 藏在这首歌里唱给你听」
[00:11.90] 「变换着形状 传入轮转的光之环」
[00:17.18] 「如梦幻般 月光洒满林间的夜晚」
[00:28.84]
[00:43.77] 「只维持现状真的可以吗?」
[00:49.18] 「谁都无法知晓 帷幕落下后的故事」
[00:54.50] 「逐渐积累起了 焦躁与不安」
[00:59.57] 「徒劳的虚度光阴」
[01:04.93] 「做好准备 将二选一的骰子」
[01:10.55] 「掷出与否」
[01:15.84] 「是为了在只有一半的几率下」
[01:21.03] 「选择继续前行 还是止步不前」
[01:26.34] 「你瞧 只是以这般微小的事情为契机」
[01:31.36] 「在内心角落处的种子 生根发芽」
[01:36.47] 「自那以后 以自己的节奏慢慢的」
[01:42.04] 「从“0”到“1”的改变 便足矣」
[01:48.79]
[02:08.89] 「于初次邂逅你之时」
[02:14.08] 「我便预感 总有一天我们会紧紧相依」
[02:19.20] 「心中所愿 是无论何时 」
[02:24.51] 「“思念”与“被思念”的关系、」
[02:29.99] 「描绘过的理想 都能在眼前」
[02:35.84] 「在幻日之下显露」
[02:40.51] 「很羡慕 却也很开心」
[02:45.67] 「时光匆匆而被遗忘的那些日子啊」
[02:51.22] 「被云朵遮掩的满月 下次浮现身姿时」
[02:59.64] 「便为十六之夜的月了」
[03:01.99] 「欠缺的话语 于稍显迟疑的无力中」
[03:07.02] 「仅仅回现了“逞强”」
[03:13.41]
[03:33.83] 「因为一定会有人来 接住那投出的石子」
[03:38.86] 「然后在我心中荡开层层涟漪」
[03:44.37] 「所以若时机到来 以自己的节奏慢慢的」
[03:49.52] 「从“0”到“1”的改变 便足矣」
[03:55.14] 「我会守护你 直至你重现笑容」
[04:00.23] 「所以不要焦急 稍作休息吧」
[04:05.39] 「自那以后 以自己的节奏慢慢的」
[04:10.80] 「专注于内心的想法 便足矣」