旅人の詩 -Rita Ver.-
| 歌名 |
旅人の詩 -Rita Ver.-
|
| 歌手 |
Rita
|
| 专辑 |
memoire -めもわぁる-
|
| [00:34.70] |
もしも 少し揃えた髪の |
| [00:42.35] |
长さに気付いているなら |
| [00:48.40] |
言葉は 何もいらないでもね |
| [00:55.85] |
少しだけゆっくり歩こうよ |
| [01:02.43] |
|
| [01:15.90] |
もしも 二人ならん高だろう |
| [01:23.60] |
高さに寂しさ感じたら |
| [01:29.50] |
懐かしい あの顷思い出して |
| [01:37.15] |
少しだけはしゃいてみようよ |
| [01:42.45] |
|
| [01:43.37] |
つれないそぶりはあなたのせい |
| [01:49.60] |
见上げた横顔眩しすぎるせい |
| [01:58.10] |
ごめんね 本当は違う |
| [02:03.45] |
意気地のない 自分のせいね |
| [02:11.41] |
|
| [02:14.30] |
もしも また二の地帯に生れ |
| [02:21.80] |
少女の名前絶えたなら |
| [02:27.70] |
好きだよ 挨拶するみたいいいね |
| [02:35.40] |
素直に伝えられるかな |
| [02:41.90] |
|
| [03:19.30] |
せめて この旅往く日々が |
| [03:27.00] |
終わる時が来るまで |
| [03:33.00] |
時々 あなたの横顔見つめ |
| [03:40.70] |
隣を歩いていいよね |
| [03:47.45] |
同じ月見てもいいよね |
| [03:54.75] |
愛しきあなたと共に…… |
| [00:34.70] |
【如果 搓着一些头发】 |
| [00:42.35] |
【注意到已经长长的话】 |
| [00:48.40] |
【话语 无需多言】 |
| [00:55.85] |
【只要一点点轻轻的踏出脚步吧】 |
| [01:02.43] |
|
| [01:15.90] |
【如果 两人的话会有强烈的】 |
| [01:23.60] |
【强烈的寂寞感的话】 |
| [01:29.50] |
【好怀念 那时候的回忆】 |
| [01:37.15] |
【试着感受点滴的快乐吧】 |
| [01:42.45] |
|
| [01:43.37] |
【冷酷无情的态度那都是因为你】 |
| [01:49.60] |
【因为仰望那过于耀眼的侧脸】 |
| [01:58.10] |
【对不起 其实不是这样的】 |
| [02:03.45] |
【没出息 那是因为自己的错】 |
| [02:11.41] |
|
| [02:14.30] |
【如果 又在这个地带诞生】 |
| [02:21.80] |
【喊不出少女的名字的话】 |
| [02:27.70] |
【就说我喜欢你 好想和你打个招呼哦】 |
| [02:35.40] |
【我的直爽能不能传达给你呢】 |
| [02:41.90] |
|
| [03:19.30] |
【至少 在这个旅途的每一天】 |
| [03:27.00] |
【直到终了之时到来】 |
| [03:33.00] |
【有时 凝视着你的侧脸】 |
| [03:40.70] |
【陪伴在你的身边走着就好了】 |
| [03:47.45] |
【即使共睹同一个月亮就满足了】 |
| [03:54.75] |
【和至爱的你一起……】 |