影踏みエトランゼ
| 歌名 |
影踏みエトランゼ
|
| 歌手 |
天月-あまつき-
|
| 专辑 |
君ヲ想フ月
|
| [00:26.89] |
靴を鳴らして イヤフォンぶら下げて |
| [00:31.03] |
しかめっ面で ひとり、ため息吐いた |
| [00:35.44] |
食べかけのチョコ 一口かじって上を向く |
| [00:39.84] |
「嘘つきお星様 流れてみせて」 |
| [01:01.89] |
小石蹴り上げ 遠く闇に消えて |
| [01:06.12] |
「嘘つきお月様 見下ろす世界はちっぽけね」 |
| [01:10.56] |
何処に行けるの? 重たい足枷をつけたまま |
| [01:14.91] |
何処に行こうか? 靴を脱ぎ捨てて |
| [01:21.52] |
声を嗄らして 暗闇手探り無我夢中 |
| [01:25.88] |
息が詰まるわ 灰色の世界に |
| [01:30.22] |
もしもあたしが 自由に泳げる魚なら |
| [01:34.60] |
海の底から 冷たい地面をあざ笑う! |
| [01:39.51] |
足音消して、そっと耳を澄ませ |
| [01:43.83] |
薄く笑った まだ夢を見ているの? |
| [01:48.18] |
誰が言ったの? 「ひとりじゃ生きられない」なんて |
| [01:52.59] |
誰に言ったの? その目開かずに |
| [01:59.29] |
声を上げずに 涙をこぼして何回目? |
| [02:03.61] |
瞼焼きつく 遠い世界(げんじつ)の中 |
| [02:07.89] |
弱いあたしが 求めて背を向けた箱庭に |
| [02:12.26] |
手を伸ばしたけれど 届かない |
| [03:00.89] |
ひとり 冷たい、光届かない深海で |
| [03:05.06] |
耳を塞いで 漂い生きられたら |
| [03:09.47] |
何を想うの? 感情の羅列に潰されて |
| [03:13.81] |
何もしないの? 手足に力を込めたまま |
| [03:18.34] |
声を嗄らして 暗闇手探り無我夢中 |
| [03:22.62] |
息ができない 灰色の月明り |
| [03:26.96] |
このまま闇に ココロもカラダも溶かそうか |
| [03:31.34] |
ひらり、ふわりと 先行く誰かの影を踏む |
| [00:26.89] |
踏响鞋底 戴着耳机 |
| [00:31.03] |
皱着眉头 独自吐出叹息 |
| [00:35.44] |
吃到一半的巧克力 咬下一口仰望上空 |
| [00:39.84] |
「说谎的星星 划过天际看看吧」 |
| [01:01.89] |
踢起小石头 消失在遥远的黑暗里 |
| [01:06.12] |
「说谎的月亮 你俯瞰的世界很渺小吧」 |
| [01:10.56] |
能去哪呢? 就这样戴着沉重的脚镣 |
| [01:14.91] |
要去哪呢? 将鞋子脱下扔掉吧 |
| [01:21.52] |
嘶声呐喊 在黑暗中拼命摸索 |
| [01:25.88] |
在灰色的世界(现实)中 呼吸困难 |
| [01:30.22] |
如果我是 能自在悠游的鱼的话 |
| [01:34.60] |
就从海底 嘲笑这冰冷的地面吧! |
| [01:39.51] |
放轻脚步 悄悄竖耳倾听 |
| [01:43.83] |
淡薄一笑 还在做梦吗? |
| [01:48.18] |
是谁说的? 「独自一人无法生存」之类的 |
| [01:52.59] |
对谁说的? 闭上双眼 |
| [01:59.29] |
压低音量 落下眼泪 这是第几次了? |
| [02:03.61] |
将遥远的世界(现实)中的一切 烙印于眼底 |
| [02:07.89] |
软弱的我 在虽渴求却背过身的庭景中 |
| [02:12.26] |
伸出双手 却无法触及 |
| [03:00.89] |
若果能独自在冰冷、阳光照射不到的深海里 |
| [03:05.06] |
捂住耳朵 漂浮生存的话 |
| [03:09.47] |
在想些什么呢? 在感情的罗列中被击溃 |
| [03:13.81] |
什么也不做吗? 就这样将力量集中于双手双脚 |
| [03:18.34] |
嘶声呐喊 在黑暗中拼命摸索 |
| [03:22.62] |
无法呼吸 灰色的月光 |
| [03:26.96] |
就这样将心与身体 都溶于黑暗中吧 |
| [03:31.34] |
轻轻地 柔柔地 踩着前面某人的影子 |