Clumsy thoughts
| 歌名 |
Clumsy thoughts
|
| 歌手 |
佐藤直之
|
| 专辑 |
Crevice
|
| [00:26.960] |
見えない 君の気持ち |
| [00:29.960] |
モヤモヤ まるで霧のようだね |
| [00:33.450] |
前に進めない |
| [00:36.160] |
答えは どこにあるの? |
| [00:39.350] |
どうすれば 君に届くの? |
| [00:42.840] |
その先には出口が用意されているの? |
| [00:48.800] |
長い長い複雑な迷路みたい |
| [00:51.900] |
いつも遠回りばかりして |
| [00:55.120] |
伝えたいことはただ一つだけなのに |
| [00:58.610] |
上手く言葉に出来ない |
| [01:01.460] |
一つずつ 一つずつA to Z |
| [01:04.420] |
まだ見つからないパスワード |
| [01:07.640] |
いつか君に届いたら鍵は開くのかな |
| [01:12.170] |
そしたらきっと |
| [01:14.750] |
ドアの向こう |
| [01:16.500] |
空、綺麗な世界が広がってる |
| [01:20.990] |
君も同じ 景色見て |
| [01:25.320] |
同じ事思い浮かべる? |
| [01:28.070] |
Ah 探してるキミへの言葉を |
| [01:33.540] |
My clumsy thoughts |
| [01:36.760] |
でも伝えよう |
| [01:40.990] |
|
| [02:21.560] |
残された道標 |
| [02:24.500] |
ジグザグ 君へ続いて行く でも |
| [02:28.030] |
何かが足りない |
| [02:30.780] |
微かに君の調べ |
| [02:33.900] |
遠くから聴こえていた |
| [02:37.050] |
もう見失わない様に |
| [02:40.570] |
ノイズをかき消した |
| [02:43.360] |
君へ投げ続けていた言葉は |
| [02:46.460] |
何一つ伝わってないと |
| [02:49.600] |
答えを聞く前に自己完結 |
| [02:52.530] |
悪い癖が増え続けていた |
| [02:55.900] |
気づかなかったのは私の方 |
| [02:59.020] |
今なら分かる気がしたんだ |
| [03:02.160] |
ずっと無いと思ってたその鍵はここに |
| [03:06.680] |
眠ってたの |
| [03:09.200] |
ドアの向こう |
| [03:11.050] |
空、綺麗な世界が広がってた |
| [03:15.490] |
君も同じ 景色見て |
| [03:19.780] |
同じ気持ちになったかな? |
| [03:22.510] |
Ah 見つけた届けたい言葉は |
| [03:28.070] |
My clumsy thoughts |
| [03:31.350] |
今贈るよ |
| [03:35.520] |
|
| [03:48.600] |
ドアの向こう 空、綺麗な世界が広がってた |
| [03:54.920] |
君も同じ 景色見て |
| [03:59.010] |
同じ事思い浮かべた? |
| [04:01.750] |
Ah こんなにシンプルな言葉で |
| [04:07.270] |
My Clumsy thoughts |
| [04:10.550] |
今叫ぶよ |
| [04:14.700] |
|
| [04:28.700] |
-END- |
| [00:26.960] |
无法感知 你的感觉 |
| [00:29.960] |
朦胧如雾笼般 |
| [00:33.450] |
无法看透 |
| [00:36.160] |
何处有着答案 |
| [00:39.350] |
该怎样向你传达 |
| [00:42.840] |
而后会有退路么 |
| [00:48.800] |
如同长而复杂的迷宫一般 |
| [00:51.900] |
我总是在里面打转 |
| [00:55.120] |
要传达的仅一件事但 |
| [00:58.610] |
词穷到无法表达 |
| [01:01.460] |
一步步尝试 |
| [01:04.420] |
仍未解开密码 |
| [01:07.640] |
或许有一天 钥匙终于找到 |
| [01:12.170] |
然后 一定会 |
| [01:14.750] |
门的另一侧 |
| [01:16.500] |
广阔而美丽的世界 |
| [01:20.990] |
你也看着同样的景色 |
| [01:25.320] |
想着同样的事么? |
| [01:28.070] |
Ah 寻寻觅觅 向你传达的话语 |
| [01:33.540] |
|
| [01:36.760] |
努力传达着 |
| [02:21.560] |
你留下的轨迹 |
| [02:24.500] |
我步步紧跟 然而 |
| [02:28.030] |
好像缺了什么 |
| [02:30.780] |
尽管你的旋律很微小 |
| [02:33.900] |
我依然可以在远方听见 |
| [02:37.050] |
不会再忘记 |
| [02:40.570] |
杂音不再入耳 |
| [02:43.360] |
向你传达的话语 |
| [02:46.460] |
没有一句抵达 |
| [02:49.600] |
自说自话的做着白日梦 |
| [02:52.530] |
停不下来的坏习惯呢 |
| [02:55.900] |
一直未注意的我 |
| [02:59.020] |
现在终于明白 |
| [03:02.160] |
我曾坚信不存在的钥匙就在这里 |
| [03:06.680] |
沉睡着 |
| [03:09.200] |
门的另一侧 |
| [03:11.050] |
广阔而美丽的世界 |
| [03:15.490] |
你也看着同样的景色 |
| [03:19.780] |
有着同样的感觉么? |
| [03:22.510] |
Ah 终于找到 要向你传达的话语 |
| [03:28.070] |
|
| [03:31.350] |
现在就传达 |
| [03:48.600] |
门的另一侧 广阔而美丽的世界 |
| [03:54.920] |
你也看着同样的景色 |
| [03:59.010] |
想着同样的事么? |
| [04:01.750] |
Ah 如此简单的话语 |
| [04:07.270] |
|
| [04:10.550] |
迫不及待要喊出来 |
| [04:28.700] |
Translated by aizluf |