春の日の夕暮れ
| 歌名 |
春の日の夕暮れ
|
| 歌手 |
友川かずき
|
| 专辑 |
俺の里で鸣り止まない诗~中原中也作品集~
|
| [00:39.333] |
トタンがセンベイ食べて |
| [00:45.924] |
春の日の夕暮は穏かです |
| [00:52.555] |
アンダースローされた灰が蒼ざめて |
| [00:57.204] |
春の日の夕暮は静かです |
| [01:01.372] |
(春の日の夕暮は静かです) |
| [01:14.700] |
吁! |
| [01:20.460] |
案山子はないか――あるまい |
| [01:26.772] |
馬嘶くか――嘶きもしまい |
| [01:33.460] |
ただただ月の光のヌメランとするままに |
| [01:37.829] |
従順なのは 春の日の夕暮か |
| [01:41.876] |
(従順なのは 春の日の夕暮か) |
| [02:08.461] |
ポトホトと野の中に伽藍は紅く |
| [02:14.942] |
荷馬車の車輪 油を失い |
| [02:21.485] |
私が歴史的現在に物を云えば |
| [02:25.989] |
嘲る嘲る 空と山とが |
| [02:30.046] |
(嘲る嘲る 空と山とが) |
| [02:34.638] |
瓦が一枚 はぐれました |
| [02:40.941] |
これから春の日の夕暮は |
| [02:47.422] |
無言ながら 前進します |
| [02:51.622] |
自らの 静脈管の中へです |
| [02:55.894] |
(自らの 静脈管の中へです) |
| [03:00.861] |
|
| [00:39.333] |
像铁皮吃着仙贝似的 嘎吱—— |
| [00:45.924] |
春日的黄昏无比平和 |
| [00:52.555] |
一记投球 灰色转青 |
| [00:57.204] |
春日的黄昏无比安静 |
| [01:01.372] |
春日的黄昏无比安静 |
| [01:14.700] |
吁! |
| [01:20.460] |
稻草人在哪儿呢——大概无处可寻 |
| [01:26.772] |
马在嘶鸣吗——或许也无嘶鸣 |
| [01:33.460] |
只是 只是弥漫着温润的月光 |
| [01:37.829] |
是因春日的黄昏 才如此应和吗 |
| [01:41.876] |
是因春日的黄昏 才如此应和吗 |
| [02:08.461] |
滴答声中 荒郊的寺庙染上了红 |
| [02:14.942] |
装货的马车车轮 没了油 |
| [02:21.485] |
若让我对过去的东西说点什么 |
| [02:25.989] |
那便嘲笑这天空 与山峰 |
| [02:30.046] |
那便嘲笑这天空 与山峰 |
| [02:34.638] |
有枚瓦片 它走散了 |
| [02:40.941] |
接下来这春日的黄昏 |
| [02:47.422] |
无须言语 直往前行 |
| [02:51.622] |
向着自己的静脉 只须前行 |
| [02:55.894] |
向着自己的静脉 只须前行 |