スタッカート

スタッカート

歌名 スタッカート
歌手 花澤香菜
专辑 claire
原歌词
[00:17.73] 泣いてなんかない
[00:20.44] そう言うと
[00:23.38] 強がって笑ってみせた
[00:27.88]
[00:28.93] あの日のキミと同じだよね
[00:34.71] わたしは
[00:38.00]
[00:39.49] 246 を靴擦れと 歩いてるから
[00:46.62] 電話はでられないよ
[00:50.60] 急行電車、やりすごしたあげく
[00:58.12]
[00:59.38] 素直に「おめでとう」なんて
[01:05.16] 言えるほどオトナじゃなくて
[01:10.81]
[01:11.21] 星ひとつ増えたよ
[01:17.15] 街の音符にしるしがついて
[01:22.60] スタッカートみたいだ
[01:28.89] 言葉が途切れ途切れなのも
[01:34.70] そのせいってことだよね
[01:41.64]
[01:52.21] 似た名前
[01:54.95] 間違えて注文したね、 コーヒー
[02:03.45] キミが意地で飲み干したの気づいたよ
[02:12.55] 甘いものダメってこと
[02:17.92] 最後まで言わずにいてくれたね
[02:23.68] 作ったものをのこさない代わりに
[02:31.10]
[02:32.60] 甘えて欲しかったなんて、
[02:38.26] わがままが過ぎたのかもね
[02:43.97] たちどまる どうしても
[02:50.51] 歩幅が受け入れきれないみたい
[02:55.76] スタッカートみたいだ
[03:01.89] ごめんて言葉、 今じゃないよ
[03:07.71] 聞こえないフリした
[03:15.16]
[03:19.49] 距離なんて飛び越えて
[03:22.44] 夜なんて飛び越えて
[03:25.23] つながってると思っていた道
[03:34.12]
[03:35.14] ハロー、バイ、ハロー
[03:38.27] どうしたら次の言葉がでてくるのかな
[03:46.64] スタッカート打ってみた
[03:52.87] そしたら位置を間違えたの
[03:58.68] これじゃピリオドだね
[04:06.13]
歌词翻译
[00:17.73] 才没有哭呢
[00:20.44] 一边说着
[00:23.38] 一边逞强着露出了笑容
[00:28.93] 和那一天的你一样
[00:34.71] 我也是这样的
[00:39.49] 246号国道上 鞋子磨破了脚
[00:46.62] 因为在赶路所以接不了电话
[00:50.60] 还不是因为没赶上电车
[00:59.38] 坦率地说出「恭喜你」什么的
[01:05.16] 我还不是那么成熟的人
[01:11.21] 星星增加了一颗
[01:17.15] 街道的音符上带着记号
[01:22.60] 就好像断音一般
[01:28.89] 话语变得断断续续的
[01:34.70] 也是这个原因吧
[01:52.21] 不小心搞错
[01:54.95] 点了名字很相似的咖啡
[02:03.45] 发现你固执地把它喝完了
[02:12.55] 到了最后也没告诉我
[02:17.92] 你喝不惯甜的东西
[02:23.68] 而是留下了「不能浪费」这句话
[02:32.60] 多希望你能宠着我
[02:38.26] 这或许是我太任性了
[02:43.97] 仿佛一旦停下了脚步
[02:50.51] 就再也跟不上你的步伐
[02:55.76] 就好像断音一般
[03:01.89] 现在不是道歉的时候
[03:07.71] 装作一副听不见的样子
[03:19.49] 距离什么的一下就跨过去
[03:22.44] 夜晚什么的一下就跨过去
[03:25.23] 这条连接着的道路
[03:35.14] Hello、Bye、Hello
[03:38.27] 要怎样才能说出下一句话呢
[03:46.64] 试着画上了断音的符号
[03:52.87] 可是却搞错了位置
[03:58.68] 这样就变成了句号