| 歌名 | 心臓デモクラシー |
| 歌手 | ゼブラ |
| 专辑 | LINES -VOCALOID'S EXPRESSION- |
| [00:04.37] | 何常もこの胸は 何かを満たそうと |
| [00:09.71] | 散々なめに遭って 仕様がない |
| [00:36.29] | いっそ理性など 殺して仕舞おうか |
| [00:41.64] | 虎視眈々 狙いを さだめ さだめて |
| [00:47.00] | 何常もこの口は 誰かに迫ったり |
| [00:52.15] | 散々なめに 遭わせているな |
| [00:58.01] | 色づいた 山茶花の |
| [01:03.23] | 血を舐め廻して |
| [01:08.51] | 恨むような 其の視線に |
| [01:14.91] | 向けて |
| [01:18.58] | 哭いていた 唯 哭いていた |
| [01:23.27] | 他人眼につかない世界で |
| [01:28.17] | 其して恥を知り 惨めになれば |
| [01:33.67] | 全てが廻りだして ゆく |
| [02:01.72] | 翳りゆく 堕天使の |
| [02:07.08] | 背中を抱き寄せ |
| [02:11.97] | 囁いた 耳の奥で |
| [02:18.56] | 添っと |
| [02:25.06] | いかないで もう いかないで |
| [02:29.35] | いまよりもっと かしこくなるし |
| [02:34.89] | やさしくなるし つよくもなるし |
| [02:40.08] | じゃまなものは ころしてあげる |
| [02:45.53] | 今 哭いていた 唯 哭いていた |
| [02:50.62] | 他人眼につかない世界で |
| [02:55.73] | 其して恥を知り 惨めになれば |
| [03:01.27] | 全てが廻りだして |
| [03:06.58] | 心臓は一つになる |
| [00:04.37] | 这胸口总是 像被什么给填满般 |
| [00:09.71] | 受到了许多的蔑视 而无可奈何 |
| [00:36.29] | 干脆理性什么的 都扼杀掉如何呢 |
| [00:41.64] | 虎视眈眈地 将目标 瞄准 瞄准好 |
| [00:47.00] | 这张口总是当 想要接近谁时 |
| [00:52.15] | 就受到了许多的 蔑视啊 |
| [00:58.01] | 染上色彩的 山茶花之血 |
| [01:03.23] | 来回舔舐 |
| [01:08.51] | 看似憎恶的 那视线 |
| [01:14.91] | 面向著 |
| [01:18.58] | 哭泣著 只是 一直哭泣著 |
| [01:23.27] | 在他人并不在意的 世界之中 |
| [01:28.17] | 之后在感到羞耻 而变得悲惨时 |
| [01:33.67] | 一切便逐渐 运转 |
| [02:01.72] | 自逐渐黯沉的 堕天使的 |
| [02:07.08] | 背后拥上 |
| [02:11.97] | 细语著 在耳朵的深处 |
| [02:18.56] | 悄悄地 |
| [02:25.06] | 不要走 再也 不要走了 |
| [02:29.35] | 我也能变得比 现在更聪明的 |
| [02:34.89] | 也能变得更温柔 也能变得更坚强 |
| [02:40.08] | 妨碍你的事物 我都会帮你扼杀的 |
| [02:45.53] | 哭泣著 只是 一直哭泣著 |
| [02:50.62] | 在他人并不在意的 世界之中 |
| [02:55.73] | 之后在感到羞耻 而变得悲惨时 |
| [03:01.27] | 一切便开始运转 |
| [03:06.58] | 心脏 合而为一 |