正义粉砕

正义粉砕

歌名 正义粉砕
歌手 Maki
歌手 GUMI
专辑 EX:P3 ~Ex:Producers3~
原歌词
[00:06.000]
[00:06.000]
[00:06.000]
[00:25.859] 割れた仮面を拾い上げ、
[00:30.171] 空っぽの自分にあてがってみた
[00:34.900] 私も君に話そうか、
[00:39.539] 今まで見てきたモノ
[00:44.179] 例えば、泣ける話か ゙
[00:46.611] 作りたいんなら
[00:49.140] 優しい ヒロインを
[00:51.731] 死なせちゃえばいいんだろ?
[00:53.715] 死ねばみんな泣くんだって
[00:56.347] 「夢が無い」だって?
[00:58.387] そんな偽善いらないよ
[01:00.675] 私だってただの
[01:02.179] 絵だって気付いたんだ!
[01:03.515] でも、そんな どうしようもない
[01:08.980] 現実だって 愛していかなきゃ、
[01:12.804] 生きていけないんだって!
[01:14.803] 誰かの正義を壊していく
[01:19.311] 私はそうやって生きていく
[01:25.127] この目は、世界を見過ぎて
[01:29.035] 僅かな希望も捉えられなくなった
[01:34.539] 鮮やかに散りゆくのは、
[01:39.411] いつかの思い出たち
[01:45.373]
[02:00.101]
[02:31.007] 今、未来を掴みたいのなら
[02:35.106] 下らない幻想なんか
[02:37.675] 今すぐ捨て去って
[02:39.715] 正直でいいじゃんか、
[02:42.043] 何も怖くないよ!
[02:44.387] 君の正義を壊そう、
[02:47.659] 例えば
[02:49.347] どうしようもない嘘つきを笑ったって
[02:53.803] どうしようもない偽善者を笑ったって
[02:58.419] 何も変わんないんだって!
[03:00.731] 君は消えないんだって!
[03:03.091] ほら、立ち上がって、前を向いて
[03:07.675] そして、誰かの正義を
[03:10.291] 壊していく
[03:12.267] そして、私達が世界を
[03:15.043] 変えていく
[03:17.240] 最後に笑うのは
[03:19.691] 私達なんだって
[03:21.983] そう信じて生きていく
[03:30.683]
歌词翻译
[00:06.000]
[00:06.000]
[00:06.000]
[00:25.859] 拾起破碎的面具
[00:30.171] 好像遮住空虚的自己一般
[00:34.900] 我也向你 倾吐出话语那般
[00:39.539] 至今为止所看见的万物
[00:44.179] 比如说 想构造
[00:46.611] 让人不禁流泪的故事的话
[00:49.140] 温柔的女主角
[00:51.731] 如果死掉的话 也无所谓吧?
[00:53.715] 因为死掉的话 大家都会哭泣
[00:56.347] 因为「梦皆虚无」?
[00:58.387] 那样的伪善我不需要
[01:00.675] 我也不过是
[01:02.179] 在意着画面而已
[01:03.515] 但是即使那样 也没办法
[01:08.980] 因为不爱现实是不行的
[01:12.804] 因为不那样是无法生存的!
[01:14.803] 将谁的正义 破坏殆尽
[01:19.311] 我 这样活着
[01:25.127] 映入这双眼帘的 看透的世界
[01:29.035] 连微乎其微的希望 也捕捉不到
[01:34.539] 优美地 飘散凋零的是
[01:39.411] 曾经的 诸多回忆
[01:45.373]
[02:00.101]
[02:31.007] 现在 想抓紧未来的话
[02:35.106] 无聊的话语什么的
[02:37.675] 现在立即舍弃了
[02:39.715] 正直点也无所谓的吧
[02:42.043] 什么也不可怕哟
[02:44.387] 破坏掉你的这正义那般
[02:47.659] 比如说
[02:49.347] 嘲笑什么办法也没有的 说谎者
[02:53.803] 嘲笑什么办法也没有的 伪善者
[02:58.419] 可什么也无法改变
[03:00.731] 可你还是没有消失!
[03:03.091] 然后 看吧,站起来 向前前进
[03:07.675] 然后将谁的正义
[03:10.291] 破坏殆尽
[03:12.267] 然后将我们的世界
[03:15.043] 变化迁移
[03:17.240] 因为最后微笑的是
[03:19.691] 我们啊
[03:21.983] 对此坚信不移的 继续活着
[03:30.683]