无効の日
| 歌名 |
无効の日
|
| 歌手 |
Syrup16g
|
| 专辑 |
Blacksound
|
| [00:00.93] |
|
| [00:33.00] |
本気出してないままで終了です |
| [00:37.20] |
後はほうきで掃いて捨てる |
| [00:45.89] |
それをどうして悲しいという |
| [00:52.00] |
信じたくないけれど本当です |
| [00:56.20] |
君の心の価値は薄い |
| [01:04.40] |
それをどうして悲しいというの |
| [01:12.55] |
開けて |
| [01:15.40] |
その部屋の窓から見えるのは |
| [01:19.35] |
すべてはもう無効の日 |
| [01:24.92] |
|
| [01:31.95] |
言った記憶ない程度の重症で |
| [01:35.90] |
道に迷って君は逃げる |
| [01:44.30] |
それをどうして悲しいという |
| [01:50.50] |
空気中の酸素量は減っちゃって |
| [01:54.65] |
苦しそうにね 口笛を吹いて |
| [02:03.10] |
それをどうして悲しいというの |
| [02:10.84] |
開けて |
| [02:13.70] |
その部屋の窓から見えるのは |
| [02:18.00] |
すべてはもう無効の日 |
| [02:38.60] |
どこかで繋いだあの手は |
| [02:47.30] |
遠くなる |
| [02:54.01] |
|
| [03:10.00] |
太陽するりと抜けずらかって |
| [03:18.87] |
帰ろう すぐに布団にくるまって |
| [03:26.00] |
猿の交尾中だ |
| [03:32.23] |
|
| [03:37.40] |
本気出してないままで終了です |
| [03:41.70] |
後はほうきで掃いて捨てる |
| [03:51.30] |
それをどうして悲しいというの |
| [03:59.55] |
開けて |
| [04:02.15] |
その部屋の窓から見えるのは |
| [04:06.55] |
すべてはもう無効の日 |
| [04:11.10] |
開けて |
| [04:13.79] |
その部屋の窓から見えるのは |
| [04:18.15] |
すべてはもう無効の日 |
| [04:29.60] |
どこかで繋いだあの手は |
| [04:38.70] |
遠くなるだけ |
| [04:47.15] |
どこかで繋いだあの手は |
| [04:56.00] |
遠くなる |
| [00:33.00] |
漫不经心地,就这么结束了 |
| [00:37.20] |
之后用扫帚清理一下再扔掉 |
| [00:45.89] |
为何要把这称之为悲伤 |
| [00:52.00] |
虽然不愿相信,但这是真的 |
| [00:56.20] |
你的灵魂并没有多大价值 |
| [01:04.40] |
为何要把这称之为悲哀呢 |
| [01:12.55] |
推开门 |
| [01:15.40] |
透过房间的窗户所望见的 |
| [01:19.35] |
全是早已作废的往日 |
| [01:31.95] |
病情严重到,不记得自己说的话 |
| [01:35.90] |
迷了路,你慌忙逃窜 |
| [01:44.30] |
为何要把这称之为悲伤 |
| [01:50.50] |
空气中的氧气含量减少了 |
| [01:54.65] |
口哨吹得看起来很痛苦呢 |
| [02:03.10] |
为何要把这称之为悲哀呢 |
| [02:10.84] |
推开门 |
| [02:13.70] |
透过房间的窗户所望见的 |
| [02:18.00] |
全是早已作废的往日 |
| [02:38.60] |
那双曾在某个地方牵过的手 |
| [02:47.30] |
已离我相去甚远 |
| [03:10.00] |
太阳从天空中溜走,逃之夭夭 |
| [03:18.87] |
回去吧,立刻钻进被褥里 |
| [03:26.00] |
像猴子般进行着交配 |
| [03:37.40] |
漫不经心地,就这么结束了 |
| [03:41.70] |
之后就用扫帚清理一下再扔掉 |
| [03:51.30] |
为何要把这称之为悲伤呢 |
| [03:59.55] |
推开门 |
| [04:02.15] |
从房间的窗户望去 |
| [04:06.55] |
只能看见已然失效的日子 |
| [04:11.10] |
推开门 |
| [04:13.79] |
从房间的窗户望去 |
| [04:18.15] |
只能看见已然失效的日子 |
| [04:29.60] |
那双曾在某个地方牵过的手 |
| [04:38.70] |
已离我相去甚远 |
| [04:47.15] |
那双曾在某个地方牵过的手 |
| [04:56.00] |
已离我相去甚远 |