| 歌名 | あんなに一緒だったのに |
| 歌手 | See-Saw |
| 专辑 | 機動戦士ガンダムSEED~SEED DESTINY 「THE BRIDGE」 Across the Songs from GUMDAM SEED & SEED DESTINY disc1 |
| [ti:あんなに一緒だったのに] | |
| [ar:] | |
| [al:機動戦士ガンダムSEED] | |
| [re:lrc-maker (https://weirongxu.github.io/lrc-maker/)] | |
| [ve:0.1.0] | |
| [length:04:48] | |
| [00:16.78][03:53.15][01:28.76] | 夕暮れはもう違う色 |
| [00:39.75] | ありふれた優しさは君を遠ざけるだけ |
| [00:47.36] | 冷たく切り捨てた心は彷徨うばかり |
| [00:55.36] | そんな格好悪さが生きるということなら |
| [01:03.36] | 寒空の下 目を閉じていよう |
| [01:16.86] | 加速していく背中に今は |
| [01:44.23] | 运命とうまく付き合って |
| [01:49.48] | 行くならきっと |
| [01:51.98] | 悲しいとか寂しいなんて |
| [01:56.92] | 言ってられない |
| [01:59.92] | 何度もつながった |
| [02:04.92] | 言葉を無力にしても |
| [02:07.67] | 退屈な夜を潰したいんだね |
| [02:13.42][02:28.92][03:33.40][03:48.65][01:08.86][00:08.70][01:24.11] | あんなに一緒だったのに |
| [02:17.42] | ふぞろいな二人に今 |
| [02:21.17] | たどりつける場所など無いんだ |
| [02:32.92] | 初めて会う横顔に |
| [02:36.92] | 不思議なくらいに魅せられてる |
| [02:43.17] | 戸惑うくらいに |
| [03:16.40] | 心はどこにいる? |
| [03:19.65] | どこに吹かれている? |
| [03:23.40] | その瞳が迷わぬように |
| [03:37.40][01:12.86] | 言葉ひとつ通らない |
| [03:41.15] | 動き始めた君の情熱 |
| [03:56.65][01:32.44] | せめてこの月明かりの下で |
| [04:02.84][01:38.69] | 静かな眠りを |
| [00:08.70] | 我们曾如此形影不离 |
| [00:16.78] | 但彼此的黄昏已有差异 |
| [00:39.75] | 司空见惯的温柔只会让你疏远我 |
| [00:47.36] | 被抛弃的冰冷之心总是随处彷徨 |
| [00:55.36] | 如此难堪的模样 也叫活着的话 |
| [01:03.36] | 倒不如在寒空之下永闭双眸 |
| [01:08.86] | 我们曾如此形影不离 |
| [01:12.86] | 却没能听进对方的一句话 |
| [01:16.86] | 如今只剩渐行渐远的背影 |
| [01:24.11] | 我们曾如此形影不离 |
| [01:28.76] | 但彼此的黄昏已有差异 |
| [01:32.44] | 至少允许我在这月光下 |
| [01:38.69] | 静谧入眠 |
| [01:44.23] | 若要与命运 |
| [01:49.48] | 相伴相随的话 |
| [01:51.98] | 悲伤寂寞什么的 |
| [01:56.92] | 就一定无法顾及 |
| [01:59.92] | 纵然无数次相通的 |
| [02:04.92] | 对话是如此无能 |
| [02:07.67] | 也想用其摧毁无聊的黑夜 |
| [02:13.42] | 我们曾如此形影不离 |
| [02:17.42] | 无法相聚的两人 |
| [02:21.17] | 如今再也没有可以抵达之地 |
| [02:28.92] | 我们曾如此形影不离 |
| [02:32.92] | 初次看见你的侧脸 |
| [02:36.92] | 我便不可思议地深受吸引 |
| [02:43.17] | 甚至让我不知所措 |
| [03:16.40] | 心在何方? |
| [03:19.65] | 又将被吹往何方? |
| [03:23.40] | 但愿你双眸不再迷惘 |
| [03:33.40] | 我们曾如此形影不离 |
| [03:37.40] | 却没能听进对方的一句话 |
| [03:41.15] | 你的热情终于开始流动 |
| [03:48.65] | 我们曾如此形影不离 |
| [03:53.15] | 但彼此的黄昏已有差异 |
| [03:56.65] | 至少允许我在这月光下 |
| [04:02.84] | 静谧入眠 |