Der Leiermann

Der Leiermann

歌名 Der Leiermann
歌手 Franz Schubert
专辑 总经销片馆-演奏音乐系列-舒伯特·冬之旅(世界首张大提琴版)
原歌词
[ti:Der Lindenbaum 菩提树 ]
[ar:舒伯特]
[al:247589]
[offset:0]
[00:05.39] Am Brunnen vor dem Tore
[00:12.56] Da steht ein Lindenbaum;
[00:16.93] Ich träumt in seinem Schatten
[00:22.02] So manchen süßen Traum.
[00:27.79] Ich schnitt in seine Rinde
[00:33.64] So manches liebe Wort;
[00:40.14] Es zog in Freud' und Leide
[00:45.07] Zu ihm mich immer fort.
[00:54.09] Ich mußt' auch heute wandern
[01:02.50] Vorbei in tiefer Nacht,
[01:08.23] Da hab' ich noch im Dunkel
[01:14.82] Die Augen zugemacht.
[01:26.29] Und seine Zweige rauschten,
[01:43.62] Als riefen sie mir zu:
[01:50.92] Komm her zu mir, Geselle,
[01:57.74] Hier find'st du deine Ruh'!
[02:06.06] Die kalten Winde bliesen
[02:08.95] Mir grad ins Angesicht;
[02:41.52] Der Hut flog mir vom Kopfe,
[02:48.64] Ich wendete mich nicht.
[02:55.56] Nun bin ich manche Stunde
[03:03.90] Entfernt von jenem Ort,
[03:09.58] Und immer hör' ich's rauschen:
[03:13.29] Du fändest Ruhe dort!
歌词翻译
[ti:Der Lindenbaum 菩提树 ]
[ar:舒伯特]
[al:247589]
[offset:0]
[00:05.39] 山脚下,篱笆前,
[00:12.56] 有一棵菩提树;
[00:16.93] 多少甜蜜的梦境
[00:22.02] 我在树荫下欢度。
[00:27.79] 树干上刻下了,
[00:33.64] 多少深情的诗句;
[00:40.14] 有多少共度的日子,
[00:45.07] 不管是欢乐还是痛苦。
[00:54.09] 这个死寂的夜晚,
[01:02.50] 我又走到它身边,
[01:08.23] 浓浓的黑暗中
[01:14.82] 我也要闭上双眼。
[01:26.29] 风中的枝叶飒飒作响,
[01:43.62] 仿佛是把我召唤:
[01:50.92] 来找寻安宁,我的朋友,
[01:57.74] 回到我的身边!
[02:06.06] 寒风呼啸着,
[02:08.95] 刮过我的脸颊,
[02:41.52] 还吹跑了帽子,
[02:48.64] 我也不去管它。
[02:55.56] 过去了多少岁月,
[03:03.90] 我还听得见,飒飒的声音:
[03:09.58] 回到我身边,朋友,
[03:13.29] 你就会找到安宁!