[00:08.460] |
话を切り出す顺番 |
[00:14.350] |
ゆずってくれたから |
[00:20.020] |
仆のことばかりいて |
[00:26.070] |
局君は後回し |
[00:31.290] |
いつも通りに大きく |
[00:36.670] |
手を振ってくれた後 |
[00:41.910] |
歩いてる君の |
[00:47.250] |
いつもより小さい背中 |
[00:54.990] |
さびしがり屋はいつも |
[01:00.730] |
仆 の笑ってくれた |
[01:06.170] |
自分よりさびしい人が |
[01:11.430] |
これ以上えないように |
[01:19.530] |
そんな君に少しも |
[01:25.140] |
気が付けなかったけど |
[01:29.890] |
一番伝えたい言は |
[01:36.400] |
"ごめん"じゃなくて |
[01:41.170] |
"ありがとう" |
[01:53.550] |
ポケットに手を入れながら |
[01:59.350] |
歩く癖のは |
[02:04.290] |
いっぱいめんだ持ちを |
[02:10.560] |
こぼさないように |
[02:17.340] |
なんだかわからないけど |
[02:22.850] |
すごく胸が痛いよ |
[02:28.780] |
同じように感じてるなら |
[02:34.020] |
惯れるまで |
[02:36.840] |
我慢なんて もうさせない |
[02:44.920] |
今度またから先に |
[02:50.620] |
话し出したとしても |
[02:55.120] |
口を手でふさいで君の |
[03:01.930] |
言叶を逃がしてよ |
[03:08.190] |
言叶にならなくてもいいから |
[00:08.460] |
开口说话的优先顺序 |
[00:14.350] |
你总是将它让给了我 |
[00:20.020] |
只是一味的听我诉说 |
[00:26.070] |
而想说的话却总是被搁在后头 |
[00:31.290] |
一如往常地伸长了手 |
[00:36.670] |
向我挥舞告别 |
[00:41.910] |
踏上归途的你 |
[00:47.250] |
那背影却显得分外地小 |
[00:54.990] |
生来怕寂寞的你 |
[01:00.730] |
总是对我展开笑颜 |
[01:06.170] |
希望比自己更寂寞的人 |
[01:11.430] |
从此不要再增加 |
[01:19.530] |
你的这番心意 |
[01:25.140] |
而我却丝毫没有察觉到 |
[01:29.890] |
如今最想对你说的话 |
[01:36.400] |
不是「抱歉」 |
[01:41.170] |
而是「谢谢你」 |
[01:53.550] |
习惯把手插进口袋里 |
[01:59.350] |
一面走着的原因是 |
[02:04.290] |
小心翼翼的怕将深藏内心的情感 |
[02:10.560] |
一点一滴地给满溢出来 |
[02:17.340] |
可是不知什麼原因 |
[02:22.850] |
内心却深深地隐隐作痛 |
[02:28.780] |
要是你也有相同感受的话 |
[02:34.020] |
我不要你再忍耐下去 |
[02:36.840] |
直到成为一种习惯 |
[02:44.920] |
哪怕下次又是 |
[02:50.620] |
由我来先开口 |
[02:55.120] |
也请用手按住口 |
[03:01.930] |
让你的话有机会逃脱 |
[03:08.190] |
即使不说出口也没关系了 |