| 歌名 | 素直 |
| 歌手 | 槇原敬之 |
| 专辑 | Single Collection: Such a Lovely Place 1997-1999 |
| [00:08.36] | 话を切り出す顺番 |
| [00:14.19] | ゆずってくれたから |
| [00:20.22] | 仆のことばかり闻いて |
| [00:25.78] | 结局君は後回し |
| [00:31.74] | いつも通りに大きく |
| [00:37.42] | 手を振ってくれた後 |
| [00:42.55] | 歩いて帰る君の |
| [00:48.26] | いつもより小さい背中 |
| [00:56.08] | さびしがり屋はいつも |
| [01:01.90] | 仆に笑ってくれた |
| [01:07.71] | 自分よりさびしい人が |
| [01:12.93] | これ以上増えないように |
| [01:21.38] | そんな君に少しも |
| [01:26.89] | 気が付けなかったけど |
| [01:32.28] | 一番伝えたい言叶は |
| [01:39.11] | "ごめん"じゃなくて |
| [01:44.08] | "ありがとう" |
| [01:56.71] | ポケットに手を入れながら |
| [02:02.38] | 歩く癖の訳は |
| [02:07.56] | いっぱい诘め込んだ気持ちを |
| [02:14.20] | こぼさないように |
| [02:20.94] | なんだかわからないけど |
| [02:26.79] | すごく胸が痛いよ |
| [02:32.96] | 同じように感じてるなら |
| [02:38.01] | 惯れるまで |
| [02:41.15] | 我慢なんて もうさせない |
| [02:49.72] | 今度また仆から先に |
| [02:55.21] | 话し出したとしても |
| [03:00.13] | 口を手でふさいで君の |
| [03:06.86] | 言叶を逃がしてよ |
| [03:12.98] | 言叶にならなくてもいいから |
| [00:08.36] | 开口说话的优先顺序 |
| [00:14.19] | 你总是将它让给了我 |
| [00:20.22] | 只是一味的听我诉说 |
| [00:25.78] | 而想说的话却总是被搁在后头 |
| [00:31.74] | 一如往常地伸长了手 |
| [00:37.42] | 向我挥舞告别 |
| [00:42.55] | 踏上归途的你 |
| [00:48.26] | 那背影却显得分外地小 |
| [00:56.08] | 生来怕寂寞的你 |
| [01:01.90] | 总是对我展开笑颜 |
| [01:07.71] | 希望比自己更寂寞的人 |
| [01:12.93] | 从此不要再增加 |
| [01:21.38] | 你的这番心意 |
| [01:26.89] | 我却丝毫没有察觉到 |
| [01:32.28] | 如今最想对你说的话 |
| [01:39.11] | 不是「抱歉」 |
| [01:44.08] | 而是「谢谢你」 |
| [01:56.71] | 习惯把手插进口袋里 |
| [02:02.38] | 一面走著的原因是 |
| [02:07.56] | 小心翼翼的怕将深藏内心的情感 |
| [02:14.20] | 一点一滴地给满溢出来 |
| [02:20.94] | 可是不知什麼原因 |
| [02:26.79] | 内心却深深地隐隐作痛 |
| [02:32.96] | 要是你也有相同感受的话 |
| [02:38.01] | 我不要你再忍耐下去 |
| [02:41.15] | 直到成为一种习惯 |
| [02:49.72] | 哪怕下次又是 |
| [02:55.21] | 由我来先开口 |
| [03:00.13] | 也请用手按住口 |
| [03:06.86] | 让你的话有机会逃脱 |
| [03:12.98] | 即使不说出口也没关系了 |