文学少年の憂鬱

文学少年の憂鬱

歌名 文学少年の憂鬱
歌手 リツカ
歌手 ナノウ
专辑 Waltz Of Anomalies
原歌词
[00:09.430]
[00:36.430] いっその事 どこか遠くへ
[00:43.510] 一人で 行ってしまおうかな
[00:51.000] 学校も 友達も バイトも
[01:00.090] 何もかも 全て 投げ出して
[01:10.090]
[01:23.310] 京王線 始発駅 人の群れ
[01:31.390] 財布を落とした 女の子が泣いてる
[01:39.440] すぐに電車が滑り込んできて
[01:44.480] 席にあぶれた人は舌打ち
[01:48.520] 急に全てがどうでも良くなる
[01:52.850] 僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り
[01:56.300]
[01:56.330] 誰か 名前を呼んで 僕の
[02:03.400] 突然悲しくなるのは
[02:11.490] 世界を飛び出して 宇宙の彼方
[02:19.560] ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
[02:26.590] 涙が出る前に
[02:39.590]
[02:45.820] ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
[02:52.890] 随分前に 自殺した人だけど
[03:00.340] 「恥の多い生涯だった」って
[03:04.380] 「嘘ばかりついて過ごしてた」って
[03:08.420] 暗い奴だなと笑ったけれど
[03:12.760] どうしても頭から離れない
[03:15.600]
[03:16.830] 誰か 声を聞かせて すぐに
[03:23.910] 一人きりで電車に揺られて
[03:31.990] 線路を飛び出して 月の裏側
[03:40.060] 天まで昇れ そしてキミがいた
[03:47.110] あの日へ逆戻り
[03:55.110]
[04:36.330] 「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
[04:45.410] イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」
[04:51.750]
[04:52.750] 恥の多い生涯だったって
[04:56.200] 嘘ばかりついて過ごしてたって
[05:01.240] でも アナタのようにはなれないよ
[05:05.280] ボクは文学好きな ただの人
[05:09.370]
[05:10.370] 誰か 名前を呼んで 僕の
[05:18.450] 突然悲しくなるのは
[05:26.530] 世界を飛び出して 空の上まで
[05:34.600] お願い 何もかもを振り切って
歌词翻译
[00:09.430]
[00:36.430] 不如就乾脆 到哪个远远的地方
[00:43.510] 一个人 独自旅行过去也好吧
[00:51.000] 无论学校 朋友 打工
[01:00.090] 不论是什麼 全都 抛到脑后吧
[01:10.090]
[01:23.310] 京王线 起点站 人们群聚
[01:31.390] 掉了钱包的 女孩正哭著
[01:39.440] 很快地电车便滑进车站又启动
[01:44.480] 座位旁没事干的家伙大声砸嘴
[01:48.520] 忽然一切都变得无所谓了起来
[01:52.850] 我变身成冷漠人类的同伴
[01:56.300]
[01:56.330] 谁来 呼唤我名姓 我的名姓
[02:03.400] 何故突然感到悲伤是为什麼
[02:11.490] 从世界飞逃而出 往宇宙的彼端
[02:19.560] 缠在一团乱回转的想像中游戏吧
[02:26.590] 在眼泪落下来之前
[02:39.590]
[02:45.820] 我喜欢的小说家 你也有在读呀
[02:52.890] 虽然是很久以前 就自杀死掉的人了
[03:00.340] 「诸多耻辱的生涯罢了」
[03:04.380] 「一路净是扯谎的生活过来」
[03:08.420] 真是灰暗的家伙呐虽然这麼嗤笑
[03:12.760] 却怎样都无法把这几句话赶出脑袋
[03:15.600]
[03:16.830] 谁能 倾听那语声 快来
[03:23.910] 独自一人在电车里动摇著
[03:31.990] 自轨道飞跃而出 月之反侧
[03:40.060] 拔升直至天际 於是你还存在的
[03:47.110] 那一天就会复返回来
[03:55.110]
[04:36.330] 「敬启 我会 像你那般模样
[04:45.410] 总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」
[04:51.750]
[04:52.750] 即使是诸多耻辱的生涯
[04:56.200] 即使一路净是扯谎的生活过来
[05:01.240] 但是 要变得像你一样是没办法的喔
[05:05.280] 我不过是喜欢文学 的人而已
[05:09.370]
[05:10.370] 谁来 呼唤我名姓 我的名姓
[05:18.450] 何故 突然感到悲伤是为什麼
[05:26.530] 从世界飞脱而出 飞往天空之上
[05:34.600] 拜托 就让我甩开这所有一切吧