| [00:06.66] |
éla, tragoúda éna mytho dikó sou. |
| [00:16.84] |
|
| [00:21.40] |
I mitéra sou eínai i megáli Mnimosyni. |
| [00:32.50] |
|
| [00:34.30] |
O patéras sou eínai o Días. |
| [00:40.21] |
|
| [00:42.10] |
Eísai i megalyteri Moúsa, |
| [00:47.61] |
|
| [00:49.60] |
i Kalliópi. |
| [00:56.83] |
|
| [01:12.00] |
砂礫(サレキ)を撒(マ)いて 風は吹き往く |
| [01:15.70] |
古の夢跡 |
| [01:18.60] |
乾(カラ)びる空の元に佇む |
| [01:22.27] |
幻は 何を誘う |
| [01:25.78] |
|
| [01:25.97] |
Ilíthia korítsia pou prokálesan ton Theó, |
| [01:34.69] |
Timoríthikan kai pétaxan ston ouranó. |
| [01:38.94] |
|
| [01:45.12] |
栄華を誇る 祭りの詩(ウタ)も |
| [01:48.79] |
弔いも混じりて |
| [01:51.49] |
土に埋もれた 歴史の種が |
| [01:55.17] |
刻(トキ)を待ち 花開く |
| [01:58.07] |
|
| [01:58.24] |
喜びの花弁と 嘆きの礫(ツブテ) |
| [02:04.63] |
語り部は 軌跡の欠片を 織り紡ぐ |
| [02:11.44] |
|
| [02:11.55] |
I Seirína apotharrynei tin poreía tou ploíou. |
| [02:14.08] |
Tin apotinázei me ton agnó ícho tis lyras. |
| [02:17.78] |
|
| [02:17.97] |
天(アマ)つ神の音 満たせや この世界を |
| [02:24.41] |
いざ紐解かん 遠き息吹たたふ伝承(スリロス) |
| [02:31.19] |
|
| [02:42.43] |
|
| [02:50.69] |
Anisychóntas gia tin ásplachni moíra tou adelfoú tou, |
| [02:54.28] |
o Theós tou gámou paizéi fláouto. |
| [02:57.04] |
|
| [02:57.19] |
Fonázei synécheia to ónoma tis agápis tou. |
| [03:00.19] |
Periplaniétai ston skoteinó drómo tou ádi. |
| [03:03.70] |
|
| [03:03.80] |
果て無き祈り 儚き願い |
| [03:07.31] |
遥か日の叙事詩は |
| [03:10.09] |
幾年(イクトセ)を経て 黄金(コガネ)の如く |
| [03:13.78] |
躍動を謳うやう |
| [03:16.67] |
|
| [03:16.84] |
砂色の果実の 秘めたる彩(イロ)に |
| [03:23.20] |
咎(トガ)さえも 愛しき破片と 慈しむ |
| [03:32.45] |
|
| [03:38.07] |
Skoupízontas ta dákryá tis pou tréchoun, |
| [03:44.29] |
apochairetáei to pnévma tou yioú tis, tou íroa. |
| [03:51.34] |
|
| [03:51.50] |
天つ神の手 宿れや この体に |
| [03:57.71] |
いま開かれて 共に描き給う伝承 |
| [04:04.20] |
|
| [04:04.43] |
天つ神の音(満たせ 満たせ) |
| [04:07.55] |
天つ神の手(宿れ 宿れ) |
| [04:10.82] |
廻る想いを(来たれ 来たれ) |
| [04:14.06] |
拾い集めて(謳い 詠う) |
| [04:17.42] |
いざ紐解かん 遠き息吹たたふ伝承 |
| [04:27.45] |
|
| [04:42.84] |
Ti chará kai ti thlípsi. |
| [04:51.25] |
Tin megáli agápi. |
| [04:55.77] |
Kántes ícho kai lógia, kai tragoúda. |
| [05:06.08] |
|
| [05:06.80] |
终わり |