歌名 | 嘘つきウサギと银の槛 |
歌手 | 骨盤P |
专辑 | aster |
[00:00.00] | 嘘つきウサギはまだ檻の中 確信犯が夢を覚ます |
[00:05.38] | 助けてよ 月が欠け出す前に |
[00:10.01] | |
[00:29.30] | 走り抜けて 走り抜けて 届かないから 届かないから |
[00:39.59] | その手に触れて、その目に触れて 途切れないように、潰えないように |
[00:48.97] | 突き刺してよ、劈(つんざ)いてよ 無機質な日々を 忘れる音で |
[00:58.65] | 此処に在るけど、其処に在るけど 失くさないように、名前を読んだ |
[01:08.04] | いつか果てた五感も生も何もかも |
[01:14.61] | 偽りと気付いていた 午前二時 |
[01:19.68] | 嘘つきウサギはまだ檻の中 確信犯が夢を覚ます |
[01:24.29] | 教えてよ 此処を抜け出す術を チープな言葉なら最高 |
[01:29.33] | 開かずのままの檻 今執行者の足音が鳴る |
[01:34.08] | 助けてよ 月が欠け出す前に |
[01:58.41] | 愛されたくて 演じ続けて 残ったものは くだらない嘘 |
[02:08.33] | 「声を掛けて」 「声を聴いて」 分からないよね、気付かないよね |
[02:17.94] | 伸び続ける 自分の影に 踏まれないように、飲まれぬように |
[02:27.49] | 逃げ続けて 辿り着いた エデンの園は 薄汚れてた |
[02:37.02] | |
[03:14.57] | 嘘つきウサギはまだ檻の中 確信犯が夢を覚ます |
[03:19.62] | 教えてよ 此処を抜け出す術を チープな言葉なら最高 |
[03:24.65] | 開かずのままの檻 今執行者の足音が鳴る |
[03:29.42] | 助けてよ 月が欠け出す前に |
[03:33.98] | 嘘つきウサギはもう檻の中 実行犯の嘲笑を聞く |
[03:38.91] | 教えてよ 此処を抜け出す術を このまま追われて最期 |
[03:43.81] | 今開かずのままの檻 ただ執行者の声を聞く |
[03:48.43] | 助けてよ 月が無くなる前に |
[00:00.00] | 撒謊的兔子仍在籠子之中 確信犯從夢中覺醒過來 |
[00:05.38] | 救救我吧 在月缺之前 |
[00:29.30] | 奔跑穿過着 奔跑穿過着 到達不到的吧 到達不了的吧 |
[00:39.59] | 以那雙手去觸碰四周,景色映入那雙眼 為了不讓這些間斷,為了不讓這些崩潰 |
[00:48.97] | 刺穿吧,劈開吧 以將死板的日子 忘卻掉的聲音 |
[00:58.65] | 雖然就在這裏,雖然就在那裏 為了不讓它就此失去,將那個名字念了出來 |
[01:08.04] | 終有一天會終結的五感也好生命也好一切也好 |
[01:14.61] | 察覺到了謊言的 上午二時 |
[01:19.68] | 撒謊的兔子仍在籠子之中 確信犯從夢中覺醒過來 |
[01:24.29] | 告訴我吧 逃離這裏的方法 低俗的說話可是最棒的 |
[01:29.33] | 仍是沒有打開的籠子 此刻行刑者的腳步聲響起 |
[01:34.08] | 救救我吧 在月缺之前 |
[01:58.41] | 想要被愛 繼續那樣扮演着 剩下了的事物 就是毫無意義的謊言 |
[02:08.33] | 「呼喊着」「傾聽着」 理解不了呢,察覺不了呢 |
[02:17.94] | 繼續伸延着的 自己的影子 為了它不被踐踏,不被吞沒 |
[02:27.49] | 繼續逃走着 好不容易才逃到的 伊甸園 被沾污了 |
[03:14.57] | 撒謊的兔子仍在籠子之中 確信犯從夢中覺醒過來 |
[03:19.62] | 告訴我吧 逃離這裏的方法 低俗的說話可是最棒的 |
[03:24.65] | 仍是沒有打開的籠子 此刻行刑者的腳步聲響起 |
[03:29.42] | 救救我吧 在月缺之前 |
[03:33.98] | 撒謊的兔子還在籠子之中 聽到犯罪者的嘲笑 |
[03:38.91] | 告訴我吧 逃離這裏的方法 就這樣被迫近死期 |
[03:43.81] | 此刻仍是沒有打開的籠子 只聞行刑者的聲音 |
[03:48.43] | 救救我吧 在月光消失之前 |