梦とファズ

梦とファズ

歌名 梦とファズ
歌手 クワガタP
专辑 フラッシュバックサウンド
原歌词
[00:00.00] 作曲 : クワガタP
[00:01.00] 作词 : クワガタP
[00:12.000]
[00:32.910] 生活なんて言葉が現実を濁してる
[00:43.520] 僕らは夢の奴隷 届かなくても手を伸ばす
[00:52.630]
[00:52.930] あぁ!
[00:54.330]
[00:54.630] 日常が作る単調なリズムを振り払うように
[01:04.960] 歌うのは埃をかぶったカビ臭いメロディー
[01:13.610]
[01:14.310] 世界の果てに届かせて
[01:19.430] 歪んで汚いこの歌を
[01:25.200] 歪んだファズでかき鳴らす
[01:30.460] さび付いたギター
[01:33.170] 響く独りの部屋に
[01:37.660]
[01:47.510] 変わらない街並みに溶かす夢の残骸
[01:58.160] 歌うべきことは?抜け殻の自分に問う
[02:07.010]
[02:07.310] さぁ!
[02:08.960]
[02:09.260] 日常が作る感傷の旋律に染まらぬように
[02:19.620] 刻むのは単純で五月蝿いだけのパワーコード
[02:29.950]
[02:30.650] 世界の終わりに響かせて
[02:35.700] 最低で醜い言葉で
[02:41.100] 枯れない声で叫んでよもっと
[02:46.400] 孤独な幻想を描いて
[02:56.840]
[03:02.110] (あぁ 叶わない夢なんてクソなだけ)
[03:05.310] (勘違いしちゃってごめんなさい)
[03:08.000] (あぁ それでもまだ夢みていたい)
[03:10.590] (あぁ 神様 僕に才能を!)
[03:14.640]
[03:34.570] 世界の果てに届かせて
[03:39.810] 歪んで汚いこの歌を
[03:45.130] 単調な人生を歪ませて
[03:50.360] 壊してよ全部笑えるくらいに
[03:58.730]
[04:06.650] 終わり
歌词翻译
[00:12.000]
[00:32.910] 生活之類的辭彙 將現實弄得混濁
[00:43.520] 我們是夢想的奴隸 就算無法觸及還是將手伸了出去
[00:52.630]
[00:52.930] 啊哈
[00:54.330]
[00:54.630] 像是要把日常製造出的 單調節奏給甩開般
[01:04.960] 唱出的是滿布灰塵的 陳腐旋律
[01:13.610]
[01:14.310] 讓這首扭曲汙穢的歌
[01:19.430] 傳遞到世界的盡頭
[01:25.200] 用扭曲的Fuzz撥動著
[01:30.460] 生鏽的吉他使其響起
[01:33.170] 在獨自一人的房內
[01:37.660]
[01:47.510] 在不變的接到中 溶化的夢想殘骸
[01:58.160] 該唱出的東西是什麼?對著從空殼中出現的自己問道
[02:07.010]
[02:07.310] 來吧!
[02:08.960]
[02:09.260] 像是不要被日常製造出的 感傷旋律感染一般
[02:19.620] 刻畫下的是單純 只有吵鬧的強力和弦
[02:29.950]
[02:30.650] 用糟糕而醜陋的辭彙
[02:35.700] 讓其在世界的末日響起
[02:41.100] 用不會枯竭的聲音呼喊吧更用力地
[02:46.400] 描繪出孤獨的幻想
[02:56.840]
[03:02.110] (啊啊,无法实现的梦想就是这样)
[03:05.310] (我会误会的)
[03:08.000] (即使如此,还想做梦想)
[03:10.590] (神一样的才能)
[03:14.640]
[03:34.570] 讓這首扭曲汙穢的歌
[03:39.810] 傳遞到世界的盡頭
[03:45.130] 讓單調的人生扭曲摧毀吧
[03:50.360] 直到能夠為一切而笑的程度
[03:58.730]
[04:06.650] ——end——