| [00:17.960] |
円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅 |
| [00:21.920] |
仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘 |
| [00:25.940] |
気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝 |
| [00:29.970] |
近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子 |
| [00:33.940] |
そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是 |
| [00:37.940] |
愛するあの人の浮気症/心愛那人的花心病 |
| [00:41.940] |
「私というものがありながら /「已經有了我 |
| [00:45.900] |
家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」 |
| [00:49.510] |
|
| [00:50.210] |
だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 |
| [00:54.220] |
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 |
| [00:58.230] |
母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪 |
| [01:02.240] |
研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利 |
| [01:08.910] |
|
| [01:13.920] |
今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般 |
| [01:17.970] |
嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子 |
| [01:21.920] |
大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人 |
| [01:25.940] |
隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰? |
| [01:29.910] |
赤い着物がよく似合う/因為無法忍受 |
| [01:33.920] |
美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的 |
| [01:37.910] |
歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子 |
| [01:41.890] |
その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方 |
| [01:45.550] |
|
| [01:46.250] |
だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 |
| [01:50.200] |
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 |
| [01:54.230] |
頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時 |
| [01:58.210] |
着物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上 |
| [02:04.930] |
|
| [02:15.920] |
|
| [02:17.920] |
町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息 |
| [02:21.950] |
何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子 |
| [02:25.960] |
橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人 |
| [02:29.930] |
隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰? |
| [02:34.120] |
落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁 |
| [02:37.940] |
寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人 |
| [02:41.960] |
緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢 |
| [02:45.890] |
ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊 |
| [02:49.590] |
|
| [02:50.190] |
だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 |
| [02:54.290] |
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 |
| [02:58.230] |
赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時 |
| [03:02.240] |
帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上 |
| [03:08.970] |
|
| [03:13.890] |
町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動 |
| [03:17.930] |
再び事件があったらしい/似乎又發生了事情 |
| [03:21.940] |
かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人 |
| [03:25.930] |
隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰? |
| [03:29.910] |
年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子 |
| [03:33.920] |
黄色いかんざし買い与えて/買了黃色的髮簪 |
| [03:37.960] |
一体何をしようというの?/到底是要做些什麼呢? |
| [03:41.930] |
本当に見境がないのね/實在是無法判斷啊 |
| [03:45.600] |
|
| [03:46.300] |
だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 |
| [03:50.200] |
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 |
| [03:54.240] |
鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎? |
| [03:58.240] |
今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上 |
| [04:01.680] |
|
| [04:02.380] |
ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落 |
| [04:09.950] |
会いに来てくれないのならば/如果你不過來看我的話 |
| [04:14.200] |
こちらから会いに行きましょう/那就我自己過去看你吧 |
| [04:17.440] |
|
| [04:18.140] |
│剪子是由兩枚刀刃所構成的。│ |
| [04:19.950] |
│互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│ |
| [04:21.910] |
│那就像是感情和睦的夫妻一般│ |
| [04:23.910] |
│母親曾這麼對我說過。│ |
| [04:25.520] |
|
| [04:26.250] |
赤い着物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶 |
| [04:30.220] |
黄色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上 |
| [04:34.130] |
あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了 |
| [04:38.230] |
どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧? |
| [04:44.390] |
|
| [04:45.930] |
今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷 |
| [04:49.930] |
今度は男が殺された/這次是男人被殺了 |
| [04:53.920] |
これで家族4人が全て/整家四口也全部 |
| [04:57.930] |
何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子 |
| [05:01.930] |
それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊 |
| [05:05.900] |
「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的 |
| [05:09.890] |
まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣 |
| [05:13.910] |
まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣 |
| [05:17.560] |
|
| [05:18.260] |
だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊 |
| [05:22.220] |
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作 |
| [05:26.190] |
赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪 |
| [05:30.230] |
研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利 |