くじらの骨
| 歌名 |
くじらの骨
|
| 歌手 |
Galileo Galilei
|
| 专辑 |
PORTAL
|
| [01:00.44] |
真っ白い君を手のひらで転がしてきた |
| [01:08.27] |
ずいぶん前に私たちは |
| [01:12.13] |
この場所にきていたんだ |
| [01:15.98] |
灰色の砂が風で巻かれていったけど |
| [01:24.23] |
ずいぶん前にそれがどこへいくのか |
| [01:30.26] |
気づいていて |
| [01:31.99] |
|
| [01:32.26] |
砂浜と線路 |
| [01:34.38] |
海の上をはしるトレインは終着駅へ |
| [01:40.42] |
やる気のない黄色い太陽が沈んでしまう |
| [01:48.35] |
言葉を連ね寒さを煙にまく |
| [01:52.47] |
毛布をつくってあげる |
| [01:58.16] |
ノートの上で眠っているような君に |
| [02:05.43] |
|
| [02:20.14] |
鯨の骨を探してあつめてみたけれど |
| [02:28.32] |
めんどくさくなって君にぜんぶあげたんだ |
| [02:36.28] |
できたよって君は元に戻してくれたけど |
| [02:44.08] |
いじわるな風が鯨を吹き抜けた |
| [02:51.12] |
|
| [02:52.24] |
冷めていってしまう |
| [02:54.31] |
それも今日で終わらせるんだ |
| [02:58.22] |
車窓に揺れるランプが |
| [03:01.16] |
私をまだ迷わせようとしてるの |
| [03:08.12] |
嬉しかったし楽しかったし |
| [03:12.28] |
辛かったし悔しかったし |
| [03:16.15] |
それらを取り巻いてた |
| [03:19.31] |
寂しさに追われることももうないんでしょ |
| [03:29.20] |
|
| [03:32.16] |
砂浜と線路 |
| [03:34.29] |
海の上をはしるトレインは回送列車 |
| [03:40.36] |
押し付けがましい太陽がのぼってきた |
| [03:48.35] |
鯨になればいいと手をひいた君にね |
| [03:54.13] |
全部あげよう |
| [03:57.74] |
そのかわり白く小さくなってここに戻れたら |
| [04:07.74] |
いいな |
| [04:09.19] |
|
| [01:00.44] |
雪白的你在手掌上来回翻滚 |
| [01:08.27] |
在很久之前 |
| [01:12.13] |
我们来过这个地方 |
| [01:15.98] |
虽然已被灰色砂石所覆盖 |
| [01:24.23] |
在很久之前 |
| [01:30.26] |
我就注意到它会去向哪里 |
| [01:32.26] |
海滩与铁路 |
| [01:34.38] |
在海上急驶的列车朝着终点站前进 |
| [01:40.42] |
毫无生气的黄色太阳落下去了 |
| [01:48.35] |
为了不让你察觉语言串联起来的寒冷 |
| [01:52.47] |
我给你做了毛毯 |
| [01:58.16] |
披在伏在笔记本上大概是睡着了的你身上 |
| [02:20.14] |
虽然我找到了鲸鱼骨头并收集起来 |
| [02:28.32] |
但是觉得很麻烦 我就把它们全都交给你处理 |
| [02:36.28] |
完成了哦 你这样说着 就把它们拼凑成原状了 |
| [02:44.08] |
但坏心眼的风从鲸鱼骨头上吹过 |
| [02:52.24] |
变冷了 |
| [02:54.31] |
今天也结束了 |
| [02:58.22] |
我还在被映在车窗上 |
| [03:01.16] |
不停摇曳的灯影所迷惑 |
| [03:08.12] |
高兴 愉悦 |
| [03:12.28] |
艰苦 遗憾 |
| [03:16.15] |
寂寞包围着的这些情感 |
| [03:19.31] |
再也不会紧跟我了对吧 |
| [03:32.16] |
沙滩与铁路 |
| [03:34.29] |
在海上急驶的列车是回场车 |
| [03:40.36] |
太阳勉强地升起来 |
| [03:48.35] |
说着“如果能变成鲸鱼就好了”的你拉起了我的手 |
| [03:54.13] |
我会把一切都给你 |
| [03:57.74] |
相反地 如果能变得雪白变得渺小回来这里 |
| [04:07.74] |
就好了 |