戦いは终わらない

戦いは终わらない

歌名 戦いは终わらない
歌手 阿部真央
专辑 Tatakai wa Owaranai
原歌词
[ti:戦いは終わらない]
[ar:阿部真央]
[00:11.874] 皆が好き胜手言っている 嫌いも恶いも同じにして
[00:22.700] 气に入らないものを全部蹴散らして 何がいいか自分じゃ言えないくせに
[00:34.125] 长いものに卷かれてるイイ子ちゃんと そもそも长くないダメな人?
[00:44.839] それなら仆に教えて伟い人 それで世の中は良くなって来たの?
[00:56.467] 仆はそうは思えないね 憧れられない世界だもんね
[01:07.338] 无理だの无茶だの言ってなさいな。仆は、胜手にやるよ
[01:20.288] 谛めない 必ず仆らはやり遂げるんだ
[01:30.646] 笑う奴は 置いてけ 自分を见逃すな
[01:48.216] 身胜手で无责任な一言に いちいち凹むのは马鹿马鹿しい
[01:59.85] 何を言われても 自分を信じ 何を言われても 贯いて行こう
[02:10.317] 名乘りもせずに威张ってる奴や 梦も语れない悲しい奴が
[02:21.284] 何ほざこうともどーでもいーや。 仆は、ちゃんと知ってる
[02:34.307] 谁よりも仆が仆を信じていること
[02:44.666] それだけが ただ一つ 大事なことだって
[03:17.839] 嫌われることもあるよ 当然じゃん
[03:23.276] 谁もが认めるなんて あるわけないじゃん
[03:29.14] それでもやるしかないんだから
[03:33.943] 仆は、まだまだ行くよ
[03:42.881] 谛めない 必ず仆らがやり遂げるんだ
[03:53.900] 战いは终わらない 仆らが逃げない限り
[04:05.431] 谛めない 必ず仆らはやり遂げるんだ
[04:16.99] 笑う奴は 置いてけ 自分を见逃すな
歌词翻译
[00:11.874] 众人都喜爱随心所欲 对厌恶憎恨者一视同仁
[00:22.700] 将不称心意之物全部击溃 孰优孰劣 唯有自己明了
[00:34.125] 随波逐流的好孩子 原来并不是长久无用的人?
[00:44.839] 倘若如此 教导我的伟大之人 这个世间会渐渐变好吗
[00:56.467] 我不再那样想了 也不再向往世界
[01:07.338] 勉强也好 胡闹也罢,都尽管说吧。我必要任意而为
[01:20.288] 不要轻言放弃 我们必然得胜而归
[01:30.646] 无视嬉笑的家伙 宽恕自己
[01:48.216] 自私地说着不负责任的话 一个个屈服的都是白痴
[01:59.85] 无论被如何言说 相信自己 并坚持去做吧
[02:10.317] 未报上名字便专横嚣张的家伙 和连梦想也无可诉说的可悲的家伙
[02:21.284] 胡说八道的家伙也令人厌烦。我已经了然于胸
[02:34.307] 我比任何人都要相信自己
[02:44.666] 唯一一件 及其重要之事
[03:17.839] 被讨厌也是必然会存在的事情
[03:23.276] 不可能被所有人认同
[03:29.14] 尽管如此 除了努力去做别无他法
[03:33.943] 我仍在前行
[03:42.881] 不要轻言放弃 我们必然得胜而归
[03:53.900] 战争并未结束 我们绝不脱逃
[04:05.431] 不要轻言放弃 我们必然得胜而归
[04:16.99] 无视嬉笑的家伙 宽恕自己