| [00:00.00] |
作曲 : 164P |
| [00:01.00] |
作词 : 164P |
| [00:31.14] |
今日さ 僕が起きたらさ |
| [00:32.60] |
すごく頭が良くなってさ |
| [00:34.51] |
誰にも嫌われなくなるわけなく |
| [00:38.61] |
終わっていくテレビと |
| [00:40.35] |
意地悪な窓と秒針を |
| [00:42.28] |
順番に眺めて目をそらすとしましょ |
| [00:53.49] |
明日 僕が立ち直り |
| [00:55.51] |
誰も興味なんかないのに |
| [00:57.53] |
背中を押されるのを待ってるんだ |
| [01:01.04] |
こんな独り言には特に意味なんかないけど |
| [01:05.18] |
君が言うならどんな意味があるだろう |
| [01:09.92] |
君の そのたった1つ |
| [01:12.79] |
言葉をくれたなら |
| [01:15.99] |
もしもこれっぽっちの思いも届かないなら |
| [01:20.58] |
神様なんてないほうがいい |
| [01:24.57] |
悪役の僕なんかに似合わないから |
| [01:28.10] |
涙だって流れないんだ |
| [01:47.50] |
実はまだ起きていました |
| [01:49.52] |
よく言う寝る寝る詐欺でした |
| [01:51.43] |
まあだからといって誰も待っちゃいないが |
| [01:55.45] |
嫌われた方が悪なのは |
| [01:57.18] |
仕方ない事なんだけど |
| [02:02.78] |
僕が素直でいれば |
| [02:06.51] |
誰も傷付かず |
| [02:09.96] |
僕の捻れた口を |
| [02:14.14] |
誰か 千切って |
| [02:19.78] |
もしもこれっぽっちの思いも届かないなら |
| [02:23.57] |
神様なんてないほうがいい |
| [02:27.66] |
君に気付かれないままの人生なら |
| [02:31.20] |
僕が吐く詩さえ馬鹿馬鹿しい |
| [02:35.28] |
悪役の僕なんかに似合わないから |
| [02:38.98] |
幸せごっこを繰り返すんだ |
| [00:31.14] |
今天呢 我起来的时候啊 |
| [00:32.60] |
脑子变得很好哦 |
| [00:34.51] |
变得不被大家轻易讨厌了 |
| [00:38.61] |
向着慢慢结束的电视节目和 |
| [00:40.35] |
坏心眼的窗与秒针 |
| [00:42.28] |
依次眺望着挪动视线 |
| [00:53.49] |
明天我就会复原 |
| [00:55.51] |
明明谁都不感兴趣啊 |
| [00:57.53] |
等着谁在背上推我一下 |
| [01:01.04] |
虽然这样的自言自语没有什么特别意义 |
| [01:05.18] |
如果你说的话就有些意义了吧 |
| [01:09.92] |
只要你仅仅 |
| [01:12.79] |
那样一句话 |
| [01:15.99] |
如果说这么一点点的感情也传递不到 |
| [01:20.58] |
神之类还是不要存在比较好 |
| [01:24.57] |
和不受欢迎的我太不适合 |
| [01:28.10] |
连眼泪都流不出 |
| [01:47.50] |
其实还醒着呢 |
| [01:49.52] |
这只是平常说的快要睡了的谎言 |
| [01:51.43] |
嘛就算这样说 其实谁都没有在等著 |
| [01:55.45] |
被讨厌的就是坏家伙 |
| [01:57.18] |
虽然也是没办法的事 |
| [02:02.78] |
如果我能坦率一些 |
| [02:06.51] |
那么谁都不会受伤 |
| [02:09.96] |
我这别扭的嘴巴 |
| [02:14.14] |
谁将它来撕掉吧 |
| [02:19.78] |
如果说这么一点点的感情也传递不到 |
| [02:23.57] |
神之类还是不要存在比较好 |
| [02:27.66] |
如果是这样一直未被你注意的人生 |
| [02:31.20] |
那我所倾吐的诗歌也变得毫无价值 |
| [02:35.28] |
和不受欢迎的我太不适合 |
| [02:38.98] |
重复着装着幸福 |