| [00:21.21] |
例えば僕の首が180度も回れば |
| [00:24.85] |
見えるものすべての曖昧さも無くなるんだ |
| [00:28.49] |
ホラ サアツギハ ゴページノ ニギョウメヲ |
| [00:30.58] |
ってゆっくり喋っても |
| [00:32.27] |
やる気がない僕にゃ何も聞こえないんだ |
| [00:41.86] |
小さい頃に聞いたんだ |
| [00:44.51] |
着ぐるみの中に誰がいるのって |
| [00:46.11] |
誰だって本当のことはひた隠しにしてたのさ |
| [00:49.72] |
その本当の答えなど知る必要など無いと思って |
| [00:53.58] |
後ろを見ながら前に進んでいたんだ |
| [00:56.91] |
ただ頭に残ってた |
| [01:02.92] |
僕に見えない事は |
| [01:10.18] |
空に舞った 僕を置き去りにして |
| [01:17.18] |
これじゃ何も知らないまんまさ |
| [01:38.80] |
例えば僕が何かを誰かに頼ったとして |
| [01:42.88] |
それじゃまるで僕が何もしらない人みたいだ |
| [01:46.38] |
ただ繰り返し繰り返し |
| [01:48.08] |
僕が創り上げた人工知能を |
| [01:49.96] |
頑なに信じてここまできたんだ |
| [01:53.36] |
だけど何か足りないよ |
| [01:55.08] |
誰もが持ってるものを |
| [01:56.93] |
僕はまだ見たことないんだ変だろ |
| [02:00.23] |
人と違う事だけが |
| [02:02.13] |
カッコイイと思ってた |
| [02:04.03] |
僕はどこで何を間違ったのだろう |
| [02:22.97] |
空に舞った 僕を置き去りにして |
| [02:29.86] |
これじゃ何も知らないまんまさ |
| [02:35.58] |
例えば僕が何かを誰かに頼ったとして |
| [02:43.94] |
それだけで全部よかったんだ |
| [02:50.44] |
その時僕の顔が真正面を向いたらまた |
| [02:59.68] |
手をつなごうよ |
| [00:21.21] |
如果我的头可以一百八十度旋转的话 |
| [00:24.85] |
所看见的东西全部连暧昧都会消失的 |
| [00:28.49] |
瞧 现在 以下是我们的页面 第二行 |
| [00:30.58] |
即使也缓慢的读了 |
| [00:32.27] |
还是感觉一点理据都没有 我已什么都听不见 |
| [00:41.86] |
听见了小时候 |
| [00:44.51] |
在穿着的衣服之中有谁在呢 |
| [00:46.11] |
就算是谁也都会将真实隐藏起来啊 |
| [00:49.72] |
那个真正的答案我想没必要知道吧 |
| [00:53.58] |
虽然看着后方但也朝着前面进发了 |
| [00:56.91] |
只是留在了脑子里 |
| [01:02.92] |
我所看不见的事物 |
| [01:10.18] |
在空中旋舞 将我遗弃 |
| [01:17.18] |
这样还是什么都不知道啊 |
| [01:38.80] |
如果我将自己依赖于什么或谁身上 |
| [01:42.88] |
那么我看起来就像一个什么都不知道的人了 |
| [01:46.38] |
只是不断重复不断重复 |
| [01:48.08] |
对我所创造的人工智能 |
| [01:49.96] |
顽固的信任就到此为止了 |
| [01:53.36] |
但是什么都满足不了啊 |
| [01:55.08] |
谁都拥有的东西 |
| [01:56.93] |
我还没能看见的东西没有改变吧 |
| [02:00.23] |
人对于错误的事 |
| [02:02.13] |
总是“吊炸天了”这样想着 |
| [02:04.03] |
我在何处将什么弄错了呢 |
| [02:22.97] |
在空中旋舞 将我遗弃 |
| [02:29.86] |
这样还是什么都不知道啊 |
| [02:35.58] |
如果我将自己依赖于什么或谁身上 |
| [02:43.94] |
只要这样所有的事就告捷了 |
| [02:50.44] |
那个时候当我的脸真正面对之后再次 |
| [02:59.68] |
将我的手牵起吧 |