reminiscence

reminiscence

歌名 reminiscence
歌手 NEGA
专辑 Grave of the Sacrifice
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[01:08.08] 壊れた風景の中で笑った
[01:16.08] 追憶のかけらの君を浮かべる
[01:24.49] 枯れた木々揺れる季節に二人
[01:32.68] 繋いでた指に永久を願った
[01:39.50] 二人の思い繋ぐ糸には嘘などなくて
[01:47.73] 君の痛みそのすべてが僕に痛みで
[01:56.20] 「私なんでこんな弱いの」壊れそうな声
[02:04.28] 震える君を抱きしめて夜に乗った
[02:13.74] 二人に距離を深めていった
[02:18.09] 思いも板もこの愛も
[02:22.09] 二人の時が止まればいいのに
[02:27.02] 無常だね?
[02:29.66] ただこのまま、ずっとこのまま
[02:33.39] 繋いだ指を離さぬよう
[02:38.13] 君だけ、ただ君だけを愛した
[02:46.37] 「ずっと二人の時を」と祈る君の姿に
[02:54.48] ただこのまま、ずっとこのまま、ずっと
[03:04.27] 「あなたが強く愛して暮れるから
[03:12.48] 少しは強く慣れたかな?」
[03:53.53] 二人の距離が離れていても
[03:57.64] 心だけは離れぬよう
[04:01.70] 寄り添いあって求め合うように
[04:06.74] 重ねた熱と、ずっと
[04:11.37] ただこのまま、ずっとこのまま
[04:15.25] 君の香りを話さぬよう
[04:20.15] 君だけ、ただ君だけを愛した
[04:27.92] 「ずっと二人で今日よう」それが嘘に変わっても
[04:36.31] ただこのまま、ずっとこのまま、泣いて…
[04:45.16] 今は黒く染まった仮面の下で泣く声は
[04:54.72] もう訓には届くはずもない、けど
[05:02.60] もうすぐ君の誕生日だ、根?
[05:10.89] この方に咲いた花を君に送るから
歌词翻译
[01:08.08] 在崩壞了的風景中笑了
[01:16.08] 回憶的碎片里浮現了你的身影
[01:24.49] 枯木搖曳的季節里
[01:32.68] 我們手指緊扣 祈望著永遠
[01:39.50] 連接著兩人願望的紅線里沒有謊言
[01:47.73] 關於你所有的痛苦亦是我的痛苦
[01:56.20] 說著「為什麼我如此軟弱」的聲音臨近崩潰
[02:04.28] 將顫抖著的你緊擁入懷 在黑夜里祈求
[02:13.74] 加深了彼此的距離
[02:18.09] 如果思戀、傷痛和這份愛
[02:22.09] 能連同我們的時光一起停止就好了
[02:27.02] 真是世事無常啊
[02:29.66] 只是希冀像這樣、 一直這樣下去
[02:33.39] 緊扣的手指不再分開
[02:38.13] 只有你、只是深愛著你
[02:46.37] 看著祈禱著「希望我們能一直···」的你的身影
[02:54.48] 只是希冀像這樣、 一直這樣下去、一直
[03:04.27] 「因為你深深地愛著我
[03:12.48] 因此我也能稍稍堅強一點吧」
[03:53.53] 即使兩人的分離
[03:57.64] 唯獨請保持內心不變
[04:01.70] 彼此靠近渴求然後
[04:06.74] 與那熱度重疊、
[04:11.37] 只是希冀像這樣、 一直這樣下去
[04:15.25] 你的香味將我包圍
[04:20.15] 只有你、只是深愛著你
[04:27.92] 「我們要永遠在一起哦」即使如今已成謊言
[04:36.31] 只是希冀像這樣、 一直這樣下去、哭泣著…
[04:45.16] 如今在被染成一片漆黑的面具下哭泣
[04:54.72] 雖然這聲音已無再傳達給你的可能
[05:02.60] 馬上就是你的生日了呢
[05:10.89] 我將這朵于肩綻放的花為你送上