朝と夜の物語

朝と夜の物語

歌名 朝と夜の物語
歌手 Sound Horizon
专辑 Roman
原歌词
[00:34.07] 生まれて来る朝と 死んで行く夜の物語(Roman)… (Laurant)
[00:43.63] 嗚呼…僕達のこの寂さは 良く似た色をた《宝石》(Pierre)
[01:01.14] 生まれて来る意味 死んで行く意味 君が生きている現在
[01:06.27] 11文字の《伝言》(Message) 幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
[01:11.37] 「Roman…」
[01:14.91] 「其処にロマンは在るのだろうか?」
[01:16.56] 泣きながら僕達は来る 同じ苦みを抱きめて
[01:25.81] 笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
[01:37.46] 廻り合う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう… (la Vie)
[01:47.03] いつの日か繋がる《物語》(Roman)——
[02:12.68] 泣きながら僕達は来る 同じ哀みを抱きめて
[02:21.77] 笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
[02:31.90] 廻り逢う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう… (la Vie)
[02:42.61] 僕達の繋がる《物語》(Roman)——
[02:47.85] 生まれて来る朝と 死んで行く夜の物語(Roman)… (Laurant)
[02:57.41] 嗚呼…僕達のこの刹那さは 良く似た色をた《美花》(Fleur)
[03:18.30] 太陽の風車 月の揺り籠 彷徨える《焔》(ひかり)の物語(Roman)
[03:25.32] 壊れた人形 骸の男 時を騙る《幻想》(やみ)の物語(Roman)
[03:30.21] 右腕には菫の姫君…(C'est mademoiselle violette,qui est dans la main droit)
[03:34.59] そて…(et)
[03:35.62] 左腕には紫陽花の姫君…(C'est mademoiselle hortensia,qui est dans la main gauche)
[03:39.60] 嗚呼…僕の代わりに廻っておくれ…其の世界には——
[03:47.18] 僕が生まれてくるに至る物語(Roman)はあるのだろうか?
[03:53.92] 「さぁ、いっておいで」“
[03:54.89] 「Vie, Monsieur」
[03:55.89] 廻り来る生の騒めき 太陽の風車…
[04:01.56] 廻り往く死の安らぎ 月の揺り籠…
[05:31.25] 我等は彷徨える 追憶の揺れる《風車》(Moulin) (à Vent)
[05:40.79] 廻り往く何の地平にも 詩を灯すでょう……
[05:50.60] 此れは
[05:52.03] 生まれて来る前に 死んで行く僕の物語(Roman)… (Laurant)
[06:01.01] 嗚呼…僕達のもう逢えなくても 現在を生きて往く《憧憬》(Roman)
[06:11.18] ——詠い(さがし)続けよう → 君が迷わぬように
[06:22.25] 『朝と夜』の狭間… 『焔』の揺らめき……
[06:25.76] 『宝石』を掴もが… 『腕』を伸ばし……
[06:28.42] 『風車』は廻れば… 『星屑』は煌めが……
[06:31.36] 『天使』が別れし… 『美しい』の幻想の……
[06:34.62] 『葡萄酒』に魅る… 『賢者』が忌避する……
[06:38.23] 『伝言』の真意… 『地平線』は識る……
[06:42.28] 右手の死を 左手の生を
[06:44.86] 傾かざる冬の天秤
[07:16.49] 「さようなら…」
[07:17.41] Ro…man…
[07:17.96] 「ありがとう…」
[07:23.55] 「其処にロマンは在るのかしら?」
[07:23.96] 「其処にロマンは在るのかしら?」
[07:24.85] 「其処にロマンは在るのだろうか?」
歌词翻译
[00:34.07] 诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的故事(Roman)… (Laurant)
[00:43.63] 啊…我们的这孤单的颜色 正宛如“宝石”(Pierre)
[01:01.14] 诞生降世的意义 归于死亡的意义 在你所生存的现在
[01:06.27] 这11个字的“留言”(Message) 幻想故事(Roman) “第五道地平线”
[01:11.37]
[01:14.91] “那里可有Roman在吗?”
[01:16.56] 我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的苦楚
[01:25.81] 我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向
[01:37.46] 辗转相遇的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮… (la Vie)
[01:47.03] 终有一日会相逢的“故事”(Roman)——
[02:12.68] 我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的悲伤
[02:21.77] 我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向
[02:31.90] 辗转相逢的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮… (la Vie)
[02:42.61] 我们相逢的“故事”(Roman)——
[02:47.85] 诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的故事(Roman)… (Laurant)
[02:57.41] 啊…我们的这瞬间的颜色 正宛如“美花”(Fleur)
[03:18.30] 太阳之风车 月亮之摇篮 永续彷徨的“火焰”(光)的故事(Roman)
[03:25.32] 毁坏的人偶 骸骨的男人 欺骗时间的“幻想”(暗)的故事(Roman)
[03:30.21] 右手中是紫罗兰的公主…(C'est mademoiselle violette,qui est dans la main droit)
[03:34.59] 而…(et)
[03:35.62] 左手中是绣球花的公主…(C'est mademoiselle hortensia,qui est dans la main gauche)
[03:39.60] 啊…在代替我辗转循环的…这个世界之中——
[03:47.18] 能够生出我的故事(Roman)吗?
[03:53.92] 来,到这里来”
[03:54.89] “好的,主人”
[03:55.89] 辗转循环的生的喧闹 太阳之风车…
[04:01.56] 辗转往复的死的安宁 月亮之摇篮…
[05:31.25] 我们乃是在回忆中彷徨的 转动的“风车”(Moulin)(à Vent)
[05:40.79] 无论在辗转往复的哪一道地平线上 都将把诗歌点亮……
[05:50.60] —— 这是——
[05:52.03] 在生命到来之前 就走向死亡的我的故事(Roman)… (Laurant)
[06:01.01] 啊…我们已不能相逢 但现在依然生存着“憧憬”(Roman)
[06:11.18] ——继续歌吟(探索)吧 → 为了使你不再迷茫……
[06:22.25] “昼与夜”的夹缝间… “火焰”的摇荡…
[06:25.76] “宝石”被抓取… “手臂”被伸出…
[06:28.42] “风车”在转动… “星尘”在闪耀…
[06:31.36] “天使”的告别… “美丽”的幻想…
[06:34.62] “葡萄酒”的陶醉… “贤者”的逃避…
[06:38.23] “留言”的真意… “地平线”的知晓…
[06:42.28] 右手中是死 左手中是生
[06:44.86] 不偏不倚的冬之天秤
[07:16.49] “再见吧…”
[07:17.41]
[07:17.96] “谢谢你…”
[07:23.55] “那里有Roman在吗?”
[07:23.96] “那里有Roman在吗?”
[07:24.85] “那里有Roman在吗?”