| [00:24.75] |
一人きり真夜中 穴だらけ |
| [00:35.17] |
埋まる事はない 虫が湧いてきた |
| [00:56.54] |
虫籠を抱えた屍(しかばね) |
| [01:07.04] |
ああなるのが結末 嫌だね |
| [01:17.80] |
この穴が閉じるまで |
| [01:23.64] |
穴の中で過ごそうか |
| [01:28.84] |
いつか穴から出て笑えるかな |
| [01:38.95] |
埋まる事はないのに 愛の無い交尾続けた |
| [01:49.70] |
他人(ひと)の穴を埋めて 穴は深くなる |
| [02:00.35] |
君と居たこの時間は |
| [02:05.62] |
すっかり穴があいてしまって |
| [02:10.81] |
何を詰め込んでも 満ちる事はない |
| [02:21.73] |
去年のクリスマス 来年も一緒だと言った |
| [02:32.26] |
一人きりクリスマス 穴に潜った |
| [02:42.35] |
君と居たこの時間は |
| [02:47.91] |
すっかり穴があいてしまって |
| [02:53.46] |
何を詰め込んでも 満ちる事はない |
| [03:03.91] |
愛が欲しい |
| [03:07.68] |
泣いています |
| [03:09.98] |
涙腺が壊れるほど |
| [03:14.85] |
名前を呼ぶ |
| [03:17.89] |
目に焼き付いている |
| [03:20.50] |
大切な君は |
| [03:24.33] |
居ない |
| [00:24.75] |
孤單一人的深夜 滿是洞穴 |
| [00:35.17] |
永遠填不上 湧出蛆蟲 |
| [00:56.54] |
摟著昆蟲箱的屍體 |
| [01:07.04] |
最後就是變成那樣 我不想要 |
| [01:17.80] |
直到這個洞穴閉合前 |
| [01:23.64] |
都在洞裡過活吧 |
| [01:28.84] |
不知能否有一天離開洞穴露出笑容呢 |
| [01:38.95] |
明明無法填滿 卻持續著沒有愛的交配 |
| [01:49.70] |
掩埋他人的洞穴 洞穴越來越深 |
| [02:00.35] |
和你渡過的這段時間 |
| [02:05.62] |
洞穴變得好空 |
| [02:10.81] |
無論塞進什麼 都無法填滿 |
| [02:21.73] |
去年的聖誕節 說了明年也要一起過 |
| [02:32.26] |
孤單一人的聖誕節 鑽進洞中 |
| [02:42.35] |
和你渡過的這段時間 |
| [02:47.91] |
洞穴變得好空 |
| [02:53.46] |
無論塞進什麼 都無法填滿 |
| [03:03.91] |
好想要愛 |
| [03:07.68] |
不斷流淚 |
| [03:09.98] |
幾乎哭壞淚腺 |
| [03:14.85] |
呼喚名字 |
| [03:17.89] |
烙在眼中 |
| [03:20.50] |
最重要的你 |
| [03:24.33] |
不在這裡 |