SOU CORE (feat. Hatsune Miku)

SOU CORE (feat. Hatsune Miku)

歌名 SOU CORE (feat. Hatsune Miku)
歌手 AVTechNO!
专辑 CORE
原歌词
[01:16.714] 僕らの居場所は2つに1つだけしか選べない世界
[01:20.824] 複雑になり往く規則の中にわずかな自由があるだけ
[01:24.877] 誰かがミスした空白を埋めることが出来るとしたら
[01:28.897] 扉の向こうの世界へ許可なく行くことが出来るかも知れない
[01:32.963] 誰が最初にやり始めた「ゲーム」かは知らないけれど
[01:37.086] だれも挑む奴なんていないと思っていた僕の心に
[01:41.152] ささやきかけられる声に、言われるままになすがままに
[01:45.208] 気がついたらスタート地点に立たされていた
[01:47.759] 僕がいたんだ。
[01:51.849]
[02:15.738] 辺りを見渡せば僕のいた世界と何ひとつ変わらない
[02:19.788] この「ゲーム」の世界は本当に誰かの「想」の中なのか?
[02:23.882] リアル過ぎて何も信じられないくらい現実的で
[02:27.960] ここから抜け出せば僕は自由に夢を追いかけられる
[02:32.017] 何がルールなのかもわからないこの「ゲーム」を
[02:34.701] どう進めるか模索する僕の影に鮮明に浮かび上がる記憶を
[02:40.143] 思い出す数々の「想」を辿ることでこの「ゲーム」は
[02:44.158] 僕がはじめた「ゲーム」だという事に気づく···。
[02:47.035]
[02:47.252] 目眩めくこの「ゲーム」の空白を埋めれるのは僕だけで
[02:55.619] 出来ないものも出来ると信じて今以上の力で埋めていこう
[03:03.232] 扉を自由に開けられるのも僕以外、誰でもない事も
[03:11.829] 制約されるすべて 決めつけていた
[03:16.443] “僕ら”じゃないという事を···
[03:19.466] 確かめる術はささやき見せる「想」の中の「ゲーム」のどこかに
[03:28.148] 夢を追いかける僕を見つけ出して “彼”と話せば抜け出せる
[03:36.006] 目眩めくこの「ゲーム」は僕の「想」が見せる世界
[03:43.813] 繰り返して続く「ゲーム」は理則のないこの“カタチ”の中の
[03:53.611] 夢だから···。
歌词翻译
[01:16.714] 我们所归属的地方是二选其一的世界
[01:20.824] 在越变复杂的规则之中只有仅存的自由
[01:24.877] 若谁能够把错漏的空白填补掉的话
[01:28.897] 说不定就算未得许可也能到达另一边的世界
[01:32.963] 虽然不知道最初是谁开始去玩的「游戏」
[01:37.086] 我心里一直在想不会有人去挑战的
[01:41.152] 让对我呢喃的声音,随它所欲如它所说地
[01:45.208] 蓦然察觉被放在起步的地点
[01:47.759] 我就站在那里。
[02:15.738] 环顾周围与我往时所在的世界并没有任何改变
[02:19.788] 这个「游戏」的世界其实是谁的「幻想」之中?
[02:23.882] 这里的一切都真实到难以置信
[02:27.960] 若然能够逃出这里我就能够自由地追求梦想
[02:32.017] 这场连规则都不知道的「游戏」
[02:34.701] 在摸索着如何前进的我的影里鲜明地浮现起来的记忆
[02:40.143] 凭追溯所记起的无数的「幻想」发觉这场「游戏」
[02:44.158] 是由我开始的…。
[02:47.252] 能够填补这个光彩夺目的「世界」的空白的人只有我
[02:55.619] 相信着自己可以做到没有做过的事地用全部的力量去填补过去
[03:03.232] 能够随心地把门打开的也是除了我别无他人
[03:11.829] 被制约的所有 单方面断定了
[03:16.443] 这不是"我们"...
[03:19.466] 确认的办法是在呢喃让我看见的「幻想」之中的「世界」的某处
[03:28.148] 找出正在追寻着梦想的我 与“他”对话就能够逃出去
[03:36.006] 这个光彩夺目的世界是我的「幻想」所让我看见的世界
[03:43.813] 因为继续重复着的「游戏」是这个没有理则的「幻想」之中的
[03:53.611] 梦想...。