友達(♀)が気に入っている男からの伝言

友達(♀)が気に入っている男からの伝言

歌名 友達(♀)が気に入っている男からの伝言
歌手 モーニング娘。
专辑 No.5
原歌词
[00:00.00] 作曲 : つんく
[00:01.00] 作词 : つんく
[00:24.15] 伝えたくない感じ
[00:28.80] なんか ちょっと 悔しい気持ちなの
[00:33.02] 興味なんてなかったのに
[00:37.52] なんか ちょっと 野次馬な感覚
[00:41.97]
[00:42.50] 前に好きだって言ってた人
[00:46.54] そうそう 背の高い人
[00:49.81] 昨日 街で偶然 会ったんだけども
[00:55.38] どうやら あなたに 気があるらしいのよ
[01:02.56]
[01:04.10] ほんとだって ほんとだって まじだって
[01:08.32] まじめな顔して 話してたし
[01:12.99] 信じないんだったら もうこれ以上
[01:17.37] 話してあげない 「べーだ!」
[01:25.24]
[01:33.03] 興奮してる感じ
[01:37.51] なんか ちょっと うらやましいくらい 不
[01:41.93] 顔とかはまあまあだけど
[01:46.44] なんか ちょっと 腹がたってくる感じ
[01:50.81] 他に好きだって言ってた人
[01:55.47] そうそう 野球系の人
[01:58.92] すごく 気が多すぎて 本命どれなの?
[02:04.22] ようやく 決めるの? やっと落ち着くのね
[02:11.10]
[02:13.08] 本気なの? 本気なの? いいんだね
[02:17.08] 私は そうやって 伝えるけど
[02:21.84] いい奴 だったから 冗談なら
[02:26.20] 思わせぶるのは NO GOOD
[02:31.92]
[03:15.22] 本気なの? 本気なの? いいんだね
[03:19.71] 私は そうやって 伝えるけど
[03:24.15] いい奴 だったから 冗談なら
[03:28.62] 思わせぶるのは NO GOOD
歌词翻译
[00:24.15] 內心真不想轉達
[00:28.80] 不知為何有點後悔的心情
[00:33.02] 對他之前並沒有興趣 可是
[00:37.52] 不知為何有點瞎起鬨的感覺
[00:42.50] 以前說過喜歡的那個人
[00:46.54] 對對 那個高個子的人
[00:49.81] 昨天在街上偶然碰見他
[00:55.38] 好像 對你有意思的樣子喔
[01:04.10] 真的啦 真的啦 是說真的啦
[01:08.32] 他說的時候表情也很認真
[01:12.99] 如果不相信的話
[01:17.37] 我就不在跟你說下去了 「 算了!」
[01:33.03] 很興奮的感覺
[01:37.51] 不知為何有點羨幕
[01:41.93] 長相滿普通的 可是
[01:46.44] 不知為何有點快生氣的感覺
[01:50.81] 還有其他說喜歡的人
[01:55.47] 對 對 是棒球系的人
[01:58.92] 妳實在太多情了 到底哪個才是真命天子啊 ?
[02:04.22] 好不容易才決定 ? 終於定下來了
[02:13.08] 認真的嗎 ? 是認真的嗎 ? 不錯ㄚ
[02:17.08] 那我就這麼轉達
[02:21.84] 因為那傢伙不錯 所以如果是開玩笑
[02:26.20] 故作姿態的話就 NO GOOD
[03:15.22] 認真的嗎 ? 是認真的嗎 ? 不錯ㄚ
[03:19.71] 那我就這麼轉達
[03:24.15] 因為那傢伙不錯 所以如果是開玩笑
[03:28.62] 故作姿態的話就 NO GOOD