旅人よ我に帰れ

旅人よ我に帰れ

歌名 旅人よ我に帰れ
歌手 中島みゆき
专辑 荒野より
原歌词
[ti:旅人よ我に帰れ]
[ar:中島みゆき]
[al:荒野より]
[00:00.00] 作曲 : 中島みゆき
[00:01.00] 作词 : 中島みゆき
[00:14.34]
[00:25.97] 僕が貴女を識(し)らない様に 貴女も貴女を識(し)らない
[00:38.75] 古い記憶は 語り継がれて 捩(ね)じ曲げられることもある
[00:50.92] 彷徨(さまよ)う人よ 心と逸(はぐ)れていないか
[01:04.93] 優しすぎる弱虫は 孤独だけを選びとる
[01:17.76] 真実の灯(ひ)をかざして 帰り道を照らそう
[01:30.25] 我に帰れ 旅人よ帰れ
[01:43.01] 我に帰れ この胸に帰れ
[01:55.57]
[02:21.62] 旅を命ずるその囁きは 貴女の生きる日を願うか
[02:34.47] 遠く見つめるその道筋は 闇に塞がれていないか
[02:46.76] 彷徨(さまよ)う人よ 心は凍(こご)えていないか
[03:00.67] 優しすぎる弱虫は 孤独だけを選びとる
[03:13.49] 真実の灯(ひ)をかざして 帰り道を照らそう
[03:25.14]
[03:32.71] 優しすぎる弱虫は 孤独だけを選びとる
[03:45.61] 真実の灯(ひ)をかざして 帰り道を照らそう
[04:03.91] 植えつけられた怖れに縛りつけられないで
[04:10.34] ただまっすぐに光のほうへ行きなさい
[04:16.78] まちがった怖れに縛りつけられないで
[04:23.11] ただまっすぐに光のほうへ行きなさい
[04:29.94] 私たちはジャスミン 茉莉花(まつりか)の2人
[04:36.31] あなたも1人 私も1人
[04:42.73] さようならジャスミン 私の妹
[04:49.45] 私とは違う人生を生きなさい
[04:55.52] さようならジャスミン 私の妹
[05:02.00] 私とは違う人生を生きなさい
[05:08.42] さようならジャスミン 私の妹
[05:24.42]
[06:18.01] ~END~
歌词翻译
[00:25.97] 如同我對你一無所知 妳也對妳自己一無所知
[00:38.75] 泛黃的記憶 口耳相傳的過程中 有時也難免扭曲走樣
[00:50.92] 徬徨的人呀 你沒和你的心走散嗎
[01:04.93] 妳這過份善良的膽小鬼 唯獨選擇了孤獨
[01:17.76] 我要高舉真理之燈為妳照亮 照亮妳回家的路
[01:30.25] 回歸自我吧 旅人呀歸來吧
[01:43.01] 回歸自我吧 歸向自己的內在吧
[02:21.62] 那命妳繼續漂泊的絮語 是否真希冀妳存活之日
[02:34.47] 妳遠遠凝望的那條路徑 是否已被黑暗阻塞不通
[02:46.76] 彷徨的人呀 你的心沒被凍著嗎
[03:00.67] 妳這過份善良的膽小鬼 唯獨選擇了孤獨
[03:13.49] 我要高舉真理之燈為妳照亮 照亮妳回家的路
[03:32.71] 妳這過份善良的膽小鬼 唯獨選擇了孤獨
[03:45.61] 我要高舉真理之燈為妳照亮 照亮妳回家的路
[04:03.91] 別受他人移植到你心中的恐懼所束縛
[04:10.34] 只須筆直朝光明的方向前進就好
[04:16.78] 別被錯誤的恐懼禁錮住了
[04:23.11] 只須筆直朝光明的方向前進就好
[04:29.94] 我們是名為Jasmine和茉莉的兩個人
[04:36.31] 妳是獨立的個體 我也是獨立的個體
[04:42.73] 再會了Jasmine 我親愛的妹妹
[04:49.45] 去過一個不同於我的人生吧
[04:55.52] 再會了Jasmine 我親愛的妹妹
[05:02.00] 去過一個不同於我的人生吧
[05:08.42] 再會了Jasmine 我親愛的妹妹
[06:18.01]