| [00:24.43] |
歩いているのは岸恵子 |
| [00:30.28] |
黙ったままの佐田啓二 |
| [00:36.32] |
ラジオの音だけ聞こえてた |
| [00:42.45] |
二人で食べた晩御飯 |
| [00:48.42] |
アイオー、アイオー |
| [00:51.55] |
耳を澄ますと |
| [00:54.30] |
アイオー、アイオー |
| [00:57.44] |
目を閉じると |
| [01:00.35] |
時計の止まる 音がした |
| [01:06.43] |
|
| [01:29.81] |
何も知らない久我美子 |
| [01:35.87] |
タバコの煙森雅之 |
| [01:41.62] |
分かれた後は身も知らず |
| [01:47.28] |
忘れてしまった日曜日 |
| [01:53.44] |
アイオー、アイオー |
| [01:56.39] |
窓を開けると |
| [01:59.32] |
アイオー、アイオー |
| [02:02.40] |
腕をのばすと |
| [02:05.69] |
遠くで蝉が鳴いていた |
| [02:11.29] |
|
| [02:34.34] |
水着姿の若尾文子 |
| [02:40.08] |
眼鏡の曇り船越英二 |
| [02:45.76] |
向かいのホームはラッシュアワー |
| [02:51.46] |
部屋に戻れば昼下がり |
| [02:57.18] |
アイオー、アイオー |
| [03:00.18] |
へりのよぼれを |
| [03:02.90] |
アイオー、アイオー |
| [03:05.69] |
曲がった肘を |
| [03:08.58] |
浮かんだ氷沈む秋 |
| [03:14.41] |
|
| [00:24.43] |
行走着的岸惠子 |
| [00:30.28] |
沉默依旧的佐田启二 |
| [00:36.32] |
只能听到收音机的声音 |
| [00:42.45] |
两人一起吃的晚饭 |
| [00:48.42] |
啊噫哦,啊咦哦 |
| [00:51.55] |
侧耳倾听 |
| [00:54.30] |
啊噫哦,啊咦哦 |
| [00:57.44] |
闭上眼睛 |
| [01:00.35] |
有时钟停止的声音 |
| [01:29.81] |
什么也不知道的久我美子 |
| [01:35.87] |
吐烟雾的森雅之 |
| [01:41.62] |
分手后就糟践身体 |
| [01:47.28] |
已遗忘掉的星期日 |
| [01:53.44] |
啊噫哦,啊咦哦 |
| [01:56.39] |
打开窗户 |
| [01:59.32] |
啊噫哦,啊咦哦 |
| [02:02.40] |
伸出手臂 |
| [02:05.69] |
远处的蝉在鸣叫 |
| [02:34.34] |
穿着泳衣的若尾文子 |
| [02:40.08] |
眼镜模糊的船越英二 |
| [02:45.76] |
对面的站台是晚高峰 |
| [02:51.46] |
若是回家已是午后 |
| [02:57.18] |
啊噫哦,啊咦哦 |
| [03:00.18] |
逐渐减少的年岁 |
| [03:02.90] |
啊噫哦,啊咦哦 |
| [03:05.69] |
弯起胳膊 |
| [03:08.58] |
浮起的冰沉沦的秋 |