七転八起☆至上主义!

七転八起☆至上主义!

歌名 七転八起☆至上主义!
歌手 EXIT TRANCE
专辑 EXIT TRANCE PRESENTS SPEED Anime Trance BEST 3
原歌词
[00:13.63] どうやっても勝てない悪魔が
[00:18.92] 女神の顔をしてちゃっかり
[00:24.27] 経験値じゃ足んないくらいだから
[00:29.67] 一生鍛錬
[00:30.63] 試行錯誤に切磋琢磨
[00:36.27] 問題なら難しいほど腕がなるし
[00:41.42] 喜ぶ顔が見れりゃそれでいいし
[00:46.92] 宝の地図を僕は手に入れた
[00:52.21] 縦横無尽 キミを連れて突き進もう!
[01:23.44] ハッピーな勘違い
[01:25.71] 誓いは揺るがない!
[01:28.49] 風の行方も変えてみせる
[01:33.68] 格好は気にしない
[01:36.26] 運命じゃくじけない!
[01:38.88] あの雲散らす ハヤテのごとく!
[01:57.75] 本音を見せちゃ負けだとか
[02:02.98] 電卓はじく人生だとか
[02:08.28] 心の偽るくらいなら
[02:13.33] 七転八倒
[02:14.69] 馬鹿正直も空前絶後!
[02:20.29] 困った顔を見れば気になるし
[02:25.34] 人生急ぐ理由も別にないし
[02:30.78] 宝の地図は君に預けよう
[02:36.19] 縦横無尽
[02:37.30] 寄り道だって付き合うよ!
[02:48.48] ラッキーすぎる展開
[02:50.91] 答えは迷わない!
[02:53.48] 简単さ!全てはキミのために
[02:58.83] 風評は気にしない!
[03:01.45] 劣等感に動じない!
[03:04.22] 駆け出す瞬間は今ここにある
[03:35.09] 後悔ならやった後にすればいいし
[03:40.19] 身の程 知らずくらいが丁度いいし
[03:45.69] 宝の地図に何を書き込もう?
[03:50.85] 縦横無尽
[03:51.86] くねくねの道作り出そう!
[03:56.34] ハッピーな勘違い
[03:58.85] 誓いは揺るがない!
[04:01.48] 風の行方も変えてみせる
[04:06.97] 絶対なんて信じない!
[04:09.49] 不可能なんてない!
[04:12.09] 未来は開く手の中にある
歌词翻译
[00:13.63] 无论如何也无法战胜的恶魔
[00:18.92] 面对女神的面孔 我急忙抖机灵
[00:24.27] 因为我现在的经验不足
[00:29.67] 我愿意穷尽一生去苦练
[00:30.63] 反复摸索还要多多切磋琢磨
[00:36.27] 问题越难越能磨练我的水平
[00:41.42] 只要能见到你的笑容就足已
[00:46.92] 我已经找到了藏宝的地图
[00:52.21] 自由自在纵横驰骋 让我带你一同前往
[01:23.44] 一次次欢声笑语的误会
[01:25.71] 也无法动摇我的誓言!
[01:28.49] 为了你 我连风的方向也能试着改变给你看
[01:33.68] 我不在乎自己如何
[01:36.26] 命运也无法将我压倒
[01:38.88] 就像那吹散乌云的疾风一般
[01:57.75] 被发觉真心就算出局之类的说法
[02:02.98] 凡事都精打细算之类的人生
[02:08.28] 如果不得不到伪装自己的内心的地步
[02:13.33] 我宁愿三番五次地跌倒
[02:14.69] 正直老实同样也能空前绝后
[02:20.29] 看到你迷茫的面庞自然会在意
[02:25.34] 人生没有匆忙度之的理由
[02:30.78] 我愿将藏宝的地图交给你
[02:36.19] 自由自在纵横驰骋
[02:37.30] 哪怕路途坎坷我也奉陪到底!
[02:48.48] 过于幸运的展开
[02:50.91] 回答得毫不犹豫!
[02:53.48] 很简单!因为这一切都是为你
[02:58.83] 不在乎世俗的目光!
[03:01.45] 不要被劣等感所击溃!
[03:04.22] 腾飞的瞬间就在此时此刻
[03:35.09] 把后悔留到做过了之后再说
[03:40.19] 量力而为才是刚刚好的准则
[03:45.69] 我该在藏宝图上写些什么?
[03:50.85] 自由自在在纵横驰骋
[03:51.86] 走出一条曲折蜿蜒的新征程吧!
[03:56.34] 一次次欢声笑语的误会
[03:58.85] 也无法动摇我的誓言!
[04:01.48] 为了你 我连风的方向也能试着改变给你看
[04:06.97] 不相信所谓的绝对!
[04:09.49] 世间没有什么不可能!
[04:12.09] 未来就在你摊开的双手中
[04:31.61]