イザベル

イザベル

歌名 イザベル
歌手 Nem
专辑 from Neverland ~ Best of Nem ~
原歌词
[ti:イザベル]
[ar:Nem ; 鏡音レン]
[al:]
[00:01.01] イザベル
[00:18.35] もう何十回目だろう
[00:20.60] お前が夢に現れて
[00:22.82] オレに何か囁くんだ
[00:25.02] 怯えたように
[00:27.24] 目覚めれば酷い頭痛で
[00:29.48] 顔も思い出せやしない
[00:31.79] だけど名前は分かってる
[00:34.02] 確か…「イザベル」
[00:36.23] 満月の夜 あの崖の上で
[00:40.61] 肩を寄せ合う二人
[00:45.22] あの景色は一体何だったっけ?
[00:49.60] 頭に靄がかかってんだ
[00:54.09] 天使のように 悪魔のように
[00:58.62] オレを虜にする…ああ
[01:02.97] この際もう どっちでもいいさ
[01:07.47] 「会いに行かなければ」
[01:11.92] そう感じているんだ
[01:25.59] 湿った満月の夜に
[01:27.77] あの崖まで来てみたんだ
[01:30.05] やっぱりここに居やがった
[01:32.24] 夢と同じだ
[01:34.45] “そっち”へ行けばいつだって
[01:36.72] その体を抱けるんだろう?
[01:38.88] 思い残すことなんてない
[01:41.14] お前の勝ちさ
[02:01.22] 真っ逆さまに 凍てつく海へ
[02:05.77] 確かに溺れたはずが
[02:10.20] 気が付けばいつものベッド
[02:14.67] オレはまた夢をみてた?
[02:19.14] 天使のように 悪魔のように
[02:23.62] オレを虜にする…ああ
[02:28.12] 思い出した そういうことか
[02:32.40] 笑いが止まらないぜ
[02:37.42] 夢をみてたのはお前で
[02:41.55] 「訪問者」はこっち…ああ
[02:46.03] あの夜オレを突き落とした
[02:50.37] 愛しいイザベル
[02:54.90] …また夢で逢おう
歌词翻译
[00:01.01] 伊莎贝拉
[00:18.35] 已经好几十回了吧
[00:20.60] 你出现在我的梦境中
[00:22.82] 对我悄悄说了什么
[00:25.02] 胆怯得惹人怜惜
[00:27.24] 醒过来后头非常的疼
[00:29.48] 连你的颜都回想不能
[00:31.79] 但是我记得你的芳名
[00:34.02] 啊对...「伊莎贝拉」
[00:36.23] 满月的夜 在那悬崖之上
[00:40.61] 肩并肩互相倚靠的两个人
[00:45.22] 那个景色到底意味着什么?
[00:49.60] 头脑中有如浓雾缭绕
[00:54.09] 好似天使一般 好似恶魔一般
[00:58.62] 将我俘虏。。啊啊!
[01:02.97] 诱惑至深 无论哪个都无所谓了
[01:07.47] 「必须马上去和你相会」
[01:11.92] 这样的念头充斥脑海
[01:25.59] 温润的满月之夜
[01:27.77] 我爬上那个悬崖
[01:30.05] 你果然就在那里等待着我
[01:32.24] 和梦里一模一样
[01:34.45] “那里”到底去多少次才能
[01:36.72] 与你合二为一?
[01:38.88] 我已经没有任何其他的念头
[01:41.14] 你赢了!
[02:01.22] 被冰冻的大海席卷的我
[02:05.77] 本应溺水而亡
[02:10.20] 回过神来却发现自己躺在床上
[02:14.67] 我又做了一个梦吗?
[02:19.14] 好似天使一般 好似恶魔一般
[02:23.62] 将我俘虏。。啊啊!
[02:28.12] 现在想起来 就是这么回事啊
[02:32.40] 捧腹大笑无法停息
[02:37.42] 做梦的其实是你吧
[02:41.55] 「访问者」才是我...啊啊
[02:46.03] 那一夜将我彻底迷乱的
[02:50.37] 美丽的伊莎贝拉哟
[02:54.90] ...让我们再次在梦中相逢吧