RABBIT OR WOLF?

RABBIT OR WOLF?

歌名 RABBIT OR WOLF?
歌手 KAT-TUN
专辑 NO MORE PAIИ
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 上田龙也
[00:01.00] 作词 : 上田龙也
[00:15.36] 昔々あるとこに
[00:17.06] 悪い一人のオオカミがいました
[00:19.10] そいつはとても狡賢くて
[00:20.86] ウサギの可愛い姿になりすまし
[00:23.24] 仲間になるふりをして
[00:24.95] さらに手を差し延べるふりをして
[00:26.88] 赤い舌で唇を舐め
[00:28.56] 白い首筋に牙をたて
[00:30.11] 喰い殺していきました
[00:32.70]
[00:38.90] そんな話が僕らの今のこの世界にもあるようで
[00:42.58] そいつはとても狡賢くて
[00:44.53] 優しい笑顔で僕らに近づいて
[00:46.86] 仲間になるふりをして
[00:48.51] さらに手を差し延べるふりをして
[00:50.46] 甘い言葉(いつわり)を笑って吐いて
[00:52.42] 首筋に爪をたて喰い殺していきました
[00:56.78]
[00:58.22] こんな下らない馬鹿げた世界は本当に必要あんのかって
[01:03.57]
[01:06.02] こりゃあ人類(ぼくら)には未来(さき)はないなって
[01:09.95] 続く暗い空希望(ひかり)ただ求めさ迷う
[01:17.56] でも僕ら首を絞めあって
[01:22.80] 闇に堕ちていく
[01:25.97] そしてキミはボクのことを笑って
[01:28.06] でもボクはキミのことを笑って
[01:30.12] だけどボクよりもキミが正しくて
[01:32.04] でもキミよりもボクが正しくて
[01:34.00] ワカラナイナラハヤクキエチマエッテ
[01:37.39] WHAT A BOTHER !
[01:38.75]
[01:45.51] さぁウサギの仲間がりベンジです
[01:47.66] 悪いオオカミ殺(や)ること决めました
[01:49.55] 奴らはとても狡賢くて
[01:51.37] ウサギの儚い姿を利用して
[01:53.70] 甘い誘惑をかけながら
[01:55.28] さらに眠り薬も混ぜながら
[01:57.54] その閉じた瞳に爪をたて
[01:59.30] この世の光を奪い喰い殺していきました
[02:02.95]
[02:05.62] 果たしてウサギのやったことは本当に正義だったのかって
[02:11.11]
[02:12.69] じゃあオオカミが正義だってのかって
[02:16.97] 終わりない道を
[02:20.17] 答えただ探しさ迷う
[02:24.60] でも僕ら傷をつけあって
[02:29.94] 紅に染まっていく
[02:33.01] だから何をキミが叫んだって
[02:34.94] そして何をボクが叫んだって
[02:36.90] 例えキミがボクを喰い殺したって
[02:38.88] 例えボクがキミを喰い殺したって
[02:41.04] 誰にも文句は言わせやしないって
[02:44.34]
[03:15.91] 続く暗い空希望(ひかり)ただ求めさ迷う
[03:23.69] でも僕ら首を絞めあって闇に堕ちていく
[03:32.05] そしてキミはボクのことを笑って
[03:34.02] でもボクはキミのことを笑って
[03:35.90] だけどボクよりもキミが正しくて
[03:38.01] でもキミよりもボクが正しくて
[03:39.96] ワカラナイナラハヤクキエチマエッテ
[03:43.04] WHAT A BOTHER !
[03:45.12]
歌词翻译
[00:15.36] 很久很久以前有个地方
[00:17.06] 住着一匹恶狼
[00:19.10] 那家伙诡诈之至
[00:20.86] 扮作兔子小巧可人的模样
[00:23.24] 佯装成同类混在其中
[00:24.95] 甚至假惺惺的装作乐于助人的样子
[00:26.88] 鲜红的舌舔舐着嘴唇
[00:28.56] 咬住猎物雪白的脖颈
[00:30.11] 将其蚕食鲸吞
[00:38.90] 这样的传说在现今社会也存在着
[00:42.58] 那家伙诡诈之至
[00:44.53] 带着无害的笑容接近我们
[00:46.86] 佯装成同伴混在其中
[00:48.51] 甚至假惺惺的装作乐于助人的样子
[00:50.46] 边笑边虚伪的甜言蜜语着
[00:52.42] 掐住猎物的脖颈 将其蚕食鲸吞
[00:58.22] 如此无聊的世界究竟意义何在
[01:06.02] 这样我们岂不是没有未来了
[01:09.95] 在无止境的昏暗天幕之下彷徨着 渴求着希望的光亮
[01:17.56] 可 脖颈却被扼住
[01:22.80] 坠向绝望
[01:25.97] 于是 你戏谑的笑了
[01:28.06] 而我也在嘲笑着你
[01:30.12] 于我而言 你站在正当的立场上
[01:32.04] 但相比之下 我才是正当的
[01:34.00] 明白了的话 就赶快死了这条心吧
[01:37.39] 真是烦人!
[01:45.51] 于是 兔子的同伴开始复仇
[01:47.66] 横下一条心要除掉恶狼
[01:49.55] 这些家伙也很狡猾
[01:51.37] 利用自己窈窕的身姿
[01:53.70] 施以甜蜜的诱惑
[01:55.28] 再偷偷掺上安眠药
[01:57.54] 将爪子伸向那阖上的眼睛
[01:59.30] 这世间的光亮被剥夺吞噬
[02:05.62] 到底是 兔子的所为是正确的
[02:12.69] 还是 恶狼的呢
[02:16.97] 在无尽的前路之上
[02:20.17] 寻求着答案
[02:24.60] 可 却被施以创伤
[02:29.94] 染就血色
[02:33.01] 所以 你到底在叫嚷些什么
[02:34.94] 而我 又在叫嚷些什么
[02:36.90] 要是换你把我吃掉了
[02:38.88] 又假设是我把你吃掉了
[02:41.04] 谁也不会留有说辞的余地
[03:15.91] 在无止境的昏暗天幕之下彷徨着 渴求着希望的光亮
[03:23.69] 可 脖颈却被扼住 坠向绝望
[03:32.05] 于是 你戏谑的笑了
[03:34.02] 而我也在嘲笑着你
[03:35.90] 于我而言 你站在正当的立场上
[03:38.01] 但相比之下 我才是正当的
[03:39.96] 明白了的话 就赶快死了这条心吧
[03:43.04] 真是烦人!