South North Story

South North Story

歌名 South North Story
歌手 下田麻美
专辑 Prism
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 悪ノP
[00:01.00] 作词 : 悪ノP
[00:10.560] ここはどこだったかな?
[00:15.090] わたしはだれだったかな?
[00:19.490] 色のない地図を広げて
[00:24.350] 南へ 南へ
[00:29.150] あの子はどこへいったのかな
[00:33.460] 「あの子」ってだれだったかな
[00:37.990] よく知らない人を探して
[00:43.890] 北へ 北へ
[00:46.650] 谁かが気まぐれに作り上げた
[00:51.600] 気づかなければ 通り过ぎていた
[00:56.320] 「こんにちは」「こんにちは」
[00:59.150] 「はじめまして」「はじめまして」
[01:02.100] 「ごきげんいかがですか」
[01:06.830] よく似てるけど
[01:09.700] すこし违うそんな二人が
[01:12.000] こうして出会ったのも
[01:14.100] 何かの縁でしょう
[01:16.000] 少し立ち止まって お话でも
[01:21.360] ここでしていきませんか二人で
[01:30.180]
[01:32.080] 街はもうはるかかなた
[01:35.810] 私が出会ったのは
[01:40.250] 「镜の中の自分」とも
[01:44.460] 违う私で
[01:49.710] 同じ姿 同じリボン
[01:54.300] こっそりといれかわっちゃっても
[01:58.460] 判らないかもしれないねと
[02:04.070] 二人で笑った
[02:08.150] 南で私は学生でした
[02:12.810] 北では国がひとつ灭びました
[02:17.150] うれしい事 悲しい事
[02:20.290] ひとつひとつ 闻かせあって
[02:23.350] 最後には笑いましょう
[02:28.290] よく似てるけど
[02:29.910] すこし违うそんな世界が
[02:32.740] こうして出会ったなら
[02:36.140] 何かが変わるかな
[02:38.570] 自分らしく
[02:39.690] 人と违う 道を选ぶ
[02:42.590] それも间违いじゃないけど
[02:48.420] the worlds just cross (世界はただ交わった)
[02:49.270] the worlds just gone (世界がただ过ぎ去った)
[02:50.340] it is simply foreordination (それは运命づけられていたこと)
[02:53.200] no reason for us (理由は无い)
[02:54.640] but we are here (でも俺达は此処に居る)
[02:55.910] so "nice to see you" (だから"会えてよかった)
[02:56.860] we're just alike (俺たちは似ているだけで)
[02:58.210] we're just alike (俺たちは似ているだけで)
[02:58.640] we're not the same (同じなんかじゃない)
[03:00.840] it is simply you and me (俺とお前)
[03:02.310] no reason for us (理由なんて无い)
[03:04.190] but we are here (でも、俺达は此処に居る)
[03:06.030] "it's time to go" ("もう、行く时间だ)
[03:07.180] そろそろ お别れの时间だね
[03:11.690] 楽しかったよ 「もう一人の私」
[03:16.090] バイバイ またいつか机会があれば
[03:18.930] この交差点で…
歌词翻译
[00:10.560] 这里是哪里呢?
[00:15.090] 我是谁呢?
[00:19.490] 打开无色的地图
[00:24.350] 往南 往南
[00:29.150] 他到哪去了呢?
[00:33.460] 「他」是谁呢?
[00:37.990] 找著不太认识的人
[00:43.890] 往北 往北
[00:46.650] 交差点某个人随意做出的交叉口
[00:51.600] 没注意到的话 就过去了
[00:56.320] 「午安」「午安」
[00:59.150] 「初次见面」「初次见面」
[01:02.100] 「你过的如何呢」
[01:06.830] 很相似
[01:09.700] 又有些许不同的两个人
[01:12.000] 这样见面也是
[01:14.100] 一种缘份吧
[01:16.000] 要不要稍微止步
[01:21.360] 在这里一起 谈天呢
[01:30.180]
[01:32.080] 街道变得遥远
[01:35.810] 我碰到的是
[01:40.250] 和「镜中的自己」
[01:44.460] 不同的我
[01:49.710] 相同的外表 相同的缎带
[01:54.300] 就算偷偷交换
[01:58.460] 说不定也不会被发现
[02:04.070] 一起笑著
[02:08.150] 在南方我是学生
[02:12.810] 在北方有个国家灭亡
[02:17.150] 高兴的事 悲伤的事
[02:20.290] 一个个 互相诉说
[02:23.350] 最後欢笑吧
[02:28.290] 很相似
[02:29.910] 又有些许不同的世界
[02:32.740] 这样交会
[02:36.140] ?会改变什麼呢?
[02:38.570] 活的像自己
[02:39.690] 选择和他人 不同的道路
[02:42.590] 虽然那也不是错误
[02:48.420] (世界正交接)
[02:49.270] (世界刚过去)
[02:50.340] (那只是宿命)
[02:53.200] (我们没有理由)
[02:54.640] (可是我们在这里)
[02:55.910] (所以"很高兴见到你")
[02:56.860] (我们只是类似)
[02:58.210] (我们只是类似)
[02:58.640] (我们并不相同)
[03:00.840] (那只是我和你)
[03:02.310] (我们没有理由)
[03:04.190] (可是我们在这里)
[03:06.030] ("是该分离的时候了")
[03:07.180] 差不多是 该分离的时候了呢
[03:11.690] 我很快乐 「另一个我」
[03:16.090] byebye 下次还有机会的话
[03:18.930] 在这个交叉口…