警告

警告

歌名 警告
歌手 椎名林檎
专辑 無罪モラトリアム
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 椎名林檎
[00:01.00] 作词 : 椎名林檎
[00:18.97] 朝の訪れを微塵も感じない夜
[00:23.23] 闇がこの先の日本を考えるのか
[00:27.69] TVも溜息も時計を滅多に止めない
[00:32.14] 何がこれ程迄に虚しさを呼ぶのだ?
[00:36.28]
[00:36.76] あなたの部屋の留守番電話が
[00:41.11] 近頃まめに働いているの
[00:45.53] 何故か少しも気にならないのよ
[00:50.01] 伸ばした髪も意味ないから
[00:54.39]
[00:54.84] 言葉で穴を埋めても 満たされる筈など無い
[01:03.38] 日の出を待ち切れぬまま
[01:07.90] 鋏を探し出す あなたは全てを
[01:13.99] あたしが切っちゃっても効かない...
[01:20.77]
[01:25.86] 夏に見たのは実在しない人だった
[01:30.11] 寒くなる迄知らないで愛してしまった
[01:34.54] 今頃になってから「全部演じていた」なんて
[01:39.15] 受話器越しに泣かれたってこっちが泣きそう
[01:42.86]
[01:43.59] あなたがあたしだけ呼んで居ても
[01:47.95] 幾ら素敵に気を引いていても
[01:52.46] 時は既に遅過ぎるのよ
[01:56.88] 答える努力もしないから
[02:01.33]
[02:01.70] 此の海を又訪れ 思い出そうと歩く
[02:10.22] 波を止めることよりは た易いと感じるのに
[02:18.90] あたしの気持ちは何処に行ったって戻らない...
[02:27.41]
[02:59.43] あなたがあたしだけ呼んで居ても
[03:03.77] 幾ら素敵に気を引いていても
[03:08.21] 時は既に遅過ぎるのよ
[03:12.71] 答える努力もしないから
[03:17.34] 「嘘はつき つかれるもの」 あなたはそう笑うが
[03:26.10] 間抜けなあたしをはじめ 不可能な人種も居る
[03:35.01] 上手く前に進めずに不器用に倒れるなら
[03:43.95] 起き上がる道具ひとつ 持たないで死んで行くわ
[03:52.53] 殺意だけ仕舞ったら あたしは最後のいま
[03:56.90] 「機械の様に余り馬鹿にしないで」って云いたい.
歌词翻译
[00:18.97] 丝毫不觉早晨到来的夜
[00:23.23] 黑暗是否会思考今后的日本
[00:27.69] 电视与叹息都无法停下走动的时钟
[00:32.14] 到底是什么引发这种程度的空虚?
[00:36.76] 你房间的电话
[00:41.11] 最近使用得出奇的频
[00:45.53] 却不知为什么 我一点都不在意
[00:50.01] 留长的头发反正也没意义
[00:54.84] 即使用言语填满空虚 我也永远无法获得满足
[01:03.38] 等不及日出
[01:07.90] 我找出剪刀 剪下一切
[01:13.99] 反正即使一切都被我剪下 也对你毫无用处
[01:25.86] 那年夏天见到的不是真实存在的人
[01:30.11] 的我义无反顾地爱 直到寒冷来临的那一天
[01:34.54] 现在才说什么「一切都是演戏 」
[01:39.15] 你在电话另一头哭泣 但要哭的人应该是我
[01:43.59] 尽管你只呼唤我的名字
[01:47.95] 不管多么心仪这份美好
[01:52.46] 毕竟为时已晚
[01:56.88] 我不再努力作任何响应
[02:01.70] 再度来到这海边 漫步于此回想昨日
[02:10.22] 明明觉得这比使浪潮停止容易
[02:18.90] 但是那份悸动 不管我走到哪里都不会使它重现...
[02:59.43] 尽管你只呼唤我的名字
[03:03.77] 不管多么心仪这份美好
[03:08.21] 毕竟为时已晚
[03:12.71] 我不再努力作任何响应
[03:17.34] 「谎言是彼此相互说的」你只是说着 笑着
[03:26.10] 我是头号笨蛋 不可能存在跟我一样的人
[03:35.01] 比起未能自如前进之前 就笨拙地摔倒
[03:43.95] 我宁愿站起来一无所有地奔赴死亡
[03:52.53] 只终结了我的杀意 在最后的现在
[03:56.90] 我想说「即使如机器般愚蠢的我 也不能被任何人小看」