サカナ
歌名 |
サカナ
|
歌手 |
椎名林檎
|
专辑 |
勝訴ストリップ
|
[00:16.34] |
ちっぽけで汚らしい動物 雌 |
[00:24.68] |
一体生まれてから二十年弱 |
[00:33.73] |
生きて来たのだろうか 其の上 |
[00:37.88] |
只 易々と 泳いで行くのかしら |
[00:45.52] |
泳いで行くのかしら |
[00:49.33] |
たった今頂戴した言葉 其れ |
[00:57.73] |
一体どういう意味を持つのですか |
[01:06.79] |
「愛している」と云う腕の中で |
[01:10.95] |
只 易々と 泳いで行くのかしら |
[01:18.62] |
泳いで行くのかしら |
[01:22.53] |
あたしが足の指五本 踵一個 |
[01:27.13] |
不思議も無く此処にへばりつける |
[01:30.49] |
此のことを詳しく説明して下さいな |
[01:35.26] |
唇ばかりをそう見つめる前に |
[01:41.48] |
|
[01:51.71] |
はっきりしないあたしの生態 雌 |
[01:59.94] |
一体 生まれる迄歴史などが |
[02:08.95] |
少しでも動いたと 云えるの |
[02:13.06] |
只 安々と 泳ぐだけなら |
[02:20.80] |
泳ぐだけなら |
[02:24.65] |
あたしが届かない雲の彼方に |
[02:29.14] |
不思議も無く厳かに構える |
[02:32.69] |
日のことを詳しく説明して下さいな |
[02:37.38] |
手を取り優しくそう捕える前に |
[02:43.55] |
|
[02:57.75] |
あたしが足の指五本 踵一個 |
[03:02.44] |
不思議も無く此処にへばりつける |
[03:05.86] |
此のことを詳しく説明して下さいな |
[03:10.58] |
唇ばかりをそう見つめる前に |
[03:18.11] |
|
[03:33.34] |
|
[03:40.94] |
終わり |
[00:16.34] |
卑微又齷齪的動物 雌性 |
[00:24.68] |
自從生下來將近快過了二十年 |
[00:33.73] |
一路活到現在的吧 今後大概也 |
[00:37.88] |
只是 輕鬆地 悠游向前吧 |
[00:45.52] |
悠游向前 |
[00:49.33] |
剛剛承蒙您賜教的話語 那個 |
[00:57.73] |
到底具有什麼含意呢 |
[01:06.79] |
在說著「我愛你」的懷抱中 |
[01:10.95] |
只是 輕鬆地 悠游向前吧 |
[01:18.62] |
悠游向前 |
[01:22.53] |
我用五隻腳指頭 一個腳踵 |
[01:27.13] |
沒什麼不可思議地匍匐到這兒來 |
[01:30.49] |
請向我詳細說明這件事情的原委吧 |
[01:35.26] |
在我直盯著你雙唇之前 |
[01:51.71] |
搞不太清楚的我的生態 雌性 |
[01:59.94] |
到底能否說出 在我出生之前的 |
[02:08.95] |
歷史曾經些微推進呢 |
[02:13.06] |
若只是 安逸地 悠游向前的話 |
[02:20.80] |
悠游向前的話 |
[02:24.65] |
在我無法觸及的雲端彼方 |
[02:29.14] |
沒什麼不可思議地嚴陣以待 |
[02:32.69] |
請向我詳細說明明日的意義吧 |
[02:37.38] |
在你攫住我溫柔捕我入網之前 |
[02:57.75] |
我用五隻腳指頭 一個腳踵 |
[03:02.44] |
沒什麼不可思議地匍匐到這兒來 |
[03:05.86] |
請向我詳細說明這件事情的原委吧 |
[03:10.58] |
在我直盯著你雙唇之前 |
[03:40.94] |
(结束) |