木枯らしの朝

木枯らしの朝

歌名 木枯らしの朝
歌手 EXIT TUNES
专辑 EXIT TUNES PRESENTS THE VERY BEST OF デッドボールP loves 初音ミク
原歌词
[00:01.91] ふぁ~あ、むにゃむにゃ。
[00:05.88] 鳥のさえずりで 目が覚める
[00:17.83] 今日の朝ごはんは パン&Tea
[00:55.58] 風に舞うスカート 見え隠れするしましま
[01:04.41] チラチラがイヤだから 私はたくし上げる
[01:14.25] 木枯らしと 落ち葉と
[01:17.56] 共に舞う しましま 寒くても あなたの視線が
[01:28.35] あったかい
[01:31.39] 風にありがと めくってくれて
[01:35.99] あの人の 心を釘づけ いつでもしまを
[01:42.92] 愛でられるように 私は 布を投げ捨てる
[01:49.45] いつでも、いつまでも、眺めて
[01:56.38] しましまぱん、しまぱんだね!
[01:58.79] くまぱん邪道よ!
[02:00.98] しましまぱん、しまぱんだね!
[02:03.33] しろぱん邪道よ!
[02:05.51] しまぱんさえあればいい
[02:07.76] しまぱんは正義
[02:10.01] しましまぱん、しまぱんだね!
[02:12.42] くろぱん邪道よ!
[02:14.38] しろぱん!
[02:30.05] 雨に濡れるネクタイ
[02:34.35] かすかに見える木苺 スケスケがイヤだから
[02:43.37] 傘をさすけど濡れる 冬時雨 凍る雨に 濡れる 木苺
[02:57.62] 寒くても あなたの視線が
[03:02.79] あったかい 雨にありがと 濡らしてくれて
[03:10.39] この胸の存在 認めて
[03:14.93] いつでも寄せて上げられるように
[03:19.38] 私は布を投げ捨てる 近い未来のブラ 夢見て
[03:40.98] 朝の光の中 たてすじ
[03:52.92] お尻おさえて 階段上がろ
歌词翻译
[00:01.91] 呼啊~啊,唔嗯唔嗯。 第六彈,開始囉~。
[00:05.88] 在鳥兒的啼叫聲中 睜開雙眼
[00:17.83] 今天的早餐是 麵包&Tea
[00:55.58] 在風中飛舞的裙子 若隱若現的條紋條紋
[01:04.41] 因為討厭被偷看 我直接掀起來了
[01:14.25] 和冷風 和落葉一同舞著的 白白
[01:17.56] 就算很冷 你的視線
[01:28.35] 還是好溫暖
[01:31.39] 對風說聲謝謝 幫我掀了起來
[01:35.99] 緊緊釘住了 那個人的心
[01:42.92] 希望條紋 能夠一直被喜愛著 我把布塊 給高高拋起扔掉了
[01:49.45] 無論何時,無論何時,都請看著我
[01:56.38] 條紋條紋內褲,條紋的內褲!
[01:58.79] 熊熊內褲是邪道!
[02:00.98] 條紋條紋內褲,條紋的內褲!
[02:03.33] 白色內褲是邪道!
[02:05.51] 只要有條紋內褲就夠了
[02:07.76] 條紋內褲就是正義
[02:10.01] 條紋條紋內褲,條紋的內褲!
[02:12.42] 黑色內褲是邪道!
[02:14.38] 白色內褲!
[02:30.05] 被雨水淋濕的領帶
[02:34.35] 隱約可見的木莓
[02:43.37] 因為討厭若隱若現的感覺 雖然撐著傘卻淋濕了
[02:57.62] 就算很冷 你的視線 還是好溫暖
[03:02.79] 對雨說聲謝謝 幫我淋濕身體
[03:10.39] 認同了 這對胸部的存在
[03:14.93] 希望無論何時都能夠更加靠近
[03:19.38] 我把布塊給高高拋起扔掉了 夢想著 不遠未來的胸罩
[03:40.98] 在晨光之中 一覽無遺
[03:52.92] 我遮著屁股 走上樓梯