骸Attack!!

骸Attack!!

歌名 骸Attack!!
歌手 EXIT TUNES
专辑 EXIT TUNES PRESENTS Shinkyoku wo Utattemita 3
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:23.01] 少女、いたいけな瞳
[00:25.84] 奥底潜む陵辱の記憶
[00:28.53] 少女、恵まれた美貌
[00:31.07] それを憎む魔女、裁判、ふぁっきゅー
[00:34.30] 言われも無い嘘 噂 捏造され
[00:36.96] 余す所無く責め立てられ
[00:39.33] 滅する希望 滅する精神 蝕まれる毎日は続く
[00:44.77] DIE! DIE!! DIE!!!
[00:50.14] DIE! DIE!! DIE!!!
[00:54.37] 行け 戦え 骸は荒野を駆けて死を分かつ
[01:05.24] 本能のままに 甚振れ
[01:11.68] 怪我してもどうせ死んでるもん
[01:18.46]
[01:19.21] 少女、忌々しき日々 刻み付けられた痕が醜い
[01:24.16] 少女、辛い誘惑が
[01:27.01] 「殺せよ」「殺せ」 そうしようか!ふぁっきゅー
[01:30.34] 報い戒め 誘え
[01:32.15] あいつに慈悲など掛けてなるものか
[01:35.07] 仇討ち 引裂け 今こそ復讐の鉄槌を
[01:40.03]
[01:40.98] DIE! DIE!! DIE!!!
[01:46.41] DIE! DIE!! DIE!!!
[01:50.51] 行け 戦え 奴らは殺して然るべき獣
[02:02.23] 荒野を 駆けてく 骸は敵の咽喉元へ
[02:12.74]
[02:30.24] 阿鼻叫喚 執行猶予無し
[02:35.84] 何も聞こえない 耳が無いから
[02:38.48] 何も見えない 眼が無いから
[02:41.20] 何も感じない 神経が無いから
[02:43.66] 唯、只管刻む
[02:45.12]
[03:07.69] 嗚呼 あの頃 夢見た生命に還れないよ
[03:18.20]
[03:19.08] 行け 戦え 骸は真実を知り地に還る
[03:29.91] あの大空 遥かに 橋を架けて簸た行くよ
歌词翻译
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:23.01] /少女 那稚气未脱的眼底
[00:25.84] /潜藏着被**的记忆
[00:28.53] /憎恶少女那天赐的美貌的魔女
[00:31.07] /我要审判你**** YOU
[00:34.30] /你制造那些毫无根据的谎言
[00:36.96] /风言风语 把少女逼得走投无路 无处躲藏
[00:39.33] /熄灭她的希望 摧残她的精神 每天折磨着她
[00:44.77]
[00:50.14]
[00:54.37] /冲啊 战斗啊 我的尸骸 在荒野中奔驰 ****死亡
[01:05.24] /靠着本能攻击 就算受了伤
[01:11.68] / 反正我已经死了
[01:18.46]
[01:19.21] /少女 刻在她身上的丑陋疤痕 日夜折磨着她
[01:24.16] /少女 被痛苦地教唆
[01:27.01] /“杀了他们啊”“杀啊”不能这样**** YOU
[01:30.34] /报复惩戒与教唆
[01:32.15] / 这就是这个混蛋挂在脸上的慈悲么
[01:35.07] /复仇 撕碎 今天就是复仇的铁锤落下的时候
[01:40.03]
[01:40.98]
[01:46.41]
[01:50.51] /冲啊 战斗啊 那些家伙只不过是该杀掉的**
[02:02.23] /在荒野奔驰的我的尸骸啊 冲向敌人的咽喉 惨叫不绝于耳
[02:12.74]
[02:30.24] /制裁绝无怜悯
[02:35.84] /什么也听不到 因为我已没有耳朵
[02:38.48] /什么也看不到 因为我已没有眼睛
[02:41.20] /什么也感觉不到 因为我已没有神经
[02:43.66] /只有无尽地屠戮
[02:45.12]
[03:07.69] /啊啊 已经找不回 梦里才能看到的我的生命
[03:18.20]
[03:19.08] /冲啊 战斗啊 我的尸骸最终回到了真实的净土
[03:29.91] /在那广阔的天空架起桥梁奔向远方